Romanos 7
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NTLH
1 ما راكُمش عارفين ياالخاوة، راني نَهدَر مع ناس يَعَّرفو الشَريعة، باللي الشَريعة تَتحَكَّم فالإنسان ما دامو حَي؟
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 المْرا المْزَوّجة مَربوطة بالشَريعة لراجَلها مادامو حَي، بَصَّح لوكان يْموت، تَتحَرَّر من الشَريعة اللي تَربَطها ليه.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 يَعني، مادامو حَي، تَتسَمّا زانية لوكان تْكون لراجَل واحَدآخُر، بَصَّح وَلاّ مات تَتحَرَّر من الشَريعة، وما تَتسَمّاش زانية لوكان تْكون لراجَل واحَدآخُر.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 حَب يْقول، يا خاوتي، أنتومَ مَتّو للشَريعة في دات المَسيح، باش تْكونو لواحَدآخُر، للي قام مالموت، باش نْجيبو غَلّة لله.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 خاطَر كي كُنّا فالدات، كانو شَهوات الخْطِيّة بالشَريعة يَخَّدمو في طْرافنا باش يْجيبو غَلّة للموت،
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 بَصَّح دُرك، رانا تْحَرَّرنا من الشَريعة، على حْساب اللي مَتنا للشي اللي كان حاكَمنا، باش مَنّا للفوق نَخَّدمو على حْساب الروح الجْديد، وماشي على حْساب الحَرف القْديم.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 واش نْقولو هِمّالا؟ الشَريعة خْطِيّة؟ حاشا! بَصَّح ما عْرَفت الخْطِيّة غير بالشَريعة. ما كُنتش قادَر نَعرَف الشَهوة لوكان الشَريعة ما قالَتش: "ما تْتشَهّاش"،
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 والخْطِيّة، لِقاَت السَبّة بالفَرض وخَلقَت فِيَّ الشَهوة. خاطَر بلا الشَريعة، الخْطِيّة مِيّتة.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 أنا بالدات، كُنت عايَش من قْبَل بلا شَريعة، وكي جا الفَرض، حْيات الخْطِيّة،
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 ومَت أنا، والفَرض اللي نَعطا للحْياة، أدّاني للموت.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 خاطَر الخْطِيّة لْقاَت السَبّة بالفَرض، غْواتني وقَتلَتني.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 الشَريعة مْقَدّسة، والفَرض مْقَدَّس، صالَح ومْليح،
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 واش مَعنَتها؟ المْليح جابلي الموت؟ حاشا! بَصَّح باش تْبان الخْطِيّة باللي هِيَ خْطِيّة، جابَتلي الموت بالشي اللي مْليح، وبالفَرض بانَت الخْطِيّة شْحال خاطية.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 رانا عارفين باللي الشَريعة روحِيّة، بَصَّح أنا دات مَبيوعة للخْطِيّة،
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 خاطَر ما نَعرَفش واش نْدير، وما نَقدَرش نْدير واش نْحَب، ونَكرَه واش نْدير.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 وَلاّ نْدير الشي اللي ما نْحَبّوش، راني نَستَعرَف باللي الشَريعة مْليحة.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 ودُرك ماشي أنا اللي نْدير هاد الشي، بَصَّح الخْطِيّة اللي تَسكُن فِيَّ،
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 خاطَر راني عارَف باللي ماشي الخير اللي ساكَن فِيَّ، يَعني في داتي، خاطَر نْحَب الخير بَصَّح ما نْديرش الخير،
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 وما نْديرش الخير اللي نْحَبّو، ونْدير الشَر اللي ما نْحَبّوش.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 وَلاّ الشي اللي ما نْحَبّوش، هَداك هُوَ اللي نْديرو، مَعنَتها ماشي أنا اللي راني نَتصَرَّف، الخْطِيّة اللي ساكنة فِيَّ هِيَ اللي راهي تَتصَرَّف.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 ونَلقا باللي نْحَب نْدير الخير بَصَّح الشَر هُوَ اللي حاضَر فِيَّ،
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 خاطَر نَفرَح بشَريعة الله اللي فِيَّ من الداخَل،
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 بَصَّح نَلقا في داتي شَريعة واحَدُخرى تْحارَب الشَريعة اللي في عَقلي، وتْطَوَّعني لشَريعة الخْطِيّة اللي ساكنة في داتي.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 مَسكين أنا! شْكون يْسَلَّكني من دات الموت هَدي؟
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 الحَمد لله بيَسوع المَسيح رَبّنا. أنا نَخدَم شَريعة الله بعَقلي، بَصَّح داتي تَخدَم شَريعة الخْطِيّة.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.