Mateus 3

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 في هَدوك اليامات، ضْهَر يوحَنّا المَعمَدان يْبَشَّر فالخْلا مْتاع اليَهوديّة،
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 ويْقول: "توبو، خاطَر قَرَّب مَلَكوت السْما"
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 يوحَنّا هُوَ اللي هْدَر عليه النَبي إِشعِيا يْقول: "صوت يْعَيَّط فالخْلا: "وَجّدو طْريق الرَب، سَلّسو طُرقانو""
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 يوحَنّا كانَت عَندو لَبسة مْتاع هْبَر الجْمَل ويْحَزَّم الكْلاوي مْتاعو بسَبتة مْتاع الجَلد، ياكُل الجْراد والعْسَل الحُر.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 كانو يَخُّرجو ليه ناس أورشَليم وكامَل اليَهودِيّة وجْوايَه واد الأُردُن،
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 وكان يْعَمَّدهُم في واد الأُردُن وهومَ يْستَعرفو بدْنوبهُم.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 كي شاف فَرّيسيّين وصَدّوقيّين بَزّاف يْجيو باش يْعَمَّدهُم قالَلهُم: "يا وْلاد اللْفاعي، شْكون وَرّالكُم تَهَّربو من الزْعاف اللي جاي؟
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 بَيّنو فْعال تْليق بالتوبة،
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 وما تَحَّسبوش تْقولو في قْلوبكُم: "عَندنا بابانا إِبراهيم"، خاطَر نْقولَلكُم باللي الله يَقدَر مَن هاد الحْجَر يْخَرَّج وْلاد لإِبراهيم.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 الفاس راهو نْحَط عَند عْروق السْجَر، كُل سَجرة ما تْجيبش غَلّة مْليحة تْنَقطَع وتَتَّرما فالنار،
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 أَنا نْعَمَّدكُم فالما للتوبة، بَصَّح اللي يْجي مورايَ، قْوي عْليَّ وأَنا ما نَستاهَلش نَرفَد سَبّاطو. هُوَ يْعَمَّدكُم فالروح القُدّوس وفالنار،
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 شايَد المَدرة في يَدّو، يَفرَز النادَر مْتاعو، ويْلَم القَمح مْتاعو فالمَخزَن، بَصَّح التْبَن يَحَّرقو في نار ما تَطفاش."
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 داك الساع، جا يَسوع من الجْليل لواد الأَردُن عَند يوحَنّا باش يْعَمّدو،
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 يوحَنّا ما قْبَلش وقال: "أَنا اللي نَسحَق تْعَمَّدني وأَنتَ جيت لعَندي؟"
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 جاوَب يَسوع وقاللو: "خَلّي دُرك، خاطَر هَكدا اللي يْليق بينا نْديرو بالتْمام كُل صْلاح" ويوحَنّا خَلاّه.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 كي تْعَمَّد يَسوع، طْلَع تَم تَم من الما، وهاو وين نْحَلَّت على جالو السْما وشاف روح الله هابَط كي الحْمامة وجاي عليه،
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 وصوت جاي من السْما يْقول: "هَدا هُوَ وْليدي الحْبيب اللي هُوَ فَرحتي".
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.