Mateus 28

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 بَعد السَبت، عَند فْجَر اليوم الأوَّل مْتاع الجَمعة، راحَت مَريَم المَجدَليّة ومَريَم الأخرى يْشوفو القْبَر،
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 وهاي وين ضَربَت زَنزلة كْبيرة، خاطَر مْلاك الرَب هْبَط من السْما ودَنّا الحَجرة بجيه وقْعَد عليها.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 الصِفة مْتاعو كانَت كي البْرَق ولْباسو بْيَض كي التَلج.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 من الخوف مَنّو بْداو العَسّاسين يَتَّرعدو ووَلاّو كي الموتى،
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e como mortos.
5 نْطَق المْلاك وقال للنْسا: "ما تْخافوش أنتومَ، خاطَر راني عارَف باللي راكُم تْحَوّسو على يَسوع المَصلوب،
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 ما راهوش هْنا، قام من الموت كيما قال. أَرواحو تْشوفو المْكان اللي كان مْكَسَّل فيه،
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 روحو بالخَف قولو للتابعين مْتاعو باللي قام من بين الموتى، وهاو يَسبَقكُم للجْليل وتَمّة اللي تْشوفوه، هاني قُلتَلكُم."
7 Ide pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dentre os mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 بَعّدو النْسا بالخَف من القْبَر خايفين وفَرحانين بَزّاف وراحو يَجريو يْخَبّرو التابعين مْتاعو.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 وهاو وين لاقاهُم يَسوع وقال: "سَلام". أدَّنّاو ليه، شَدّو رَجليه وسَجدولو.
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 قالَلهُم: "ما تْخافوش، روحو خَبّرو خاوتي باش يْروحو للجْليل وتَمّة يْشوفوني."
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galiléia, e lá me verão.
11 كي كانو رايحين، شي عَسّاسين جاو للمْدينة وخَبّرو رِيّاس رْجال الدين بكامَل الشي اللي صْرا.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 تْلَمّو رِيّاس رْجال الدين مع الشْيوخ وتْشاورو وشَدّو دْراهَم بَزّاف عْطاوهُم للعَسكَر،
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 وقالو: "قولو باللي التابعين مْتاعو جاو فالليل سَرقوه كي كُنّا راقدين،
13 Dizendo: Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 ولو كان يَسمَع الحاكَم بهاد الشي، نْقَنّعوه ونْبعّدو عليكُم المُشكِل".
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 أدّاو العَسكَر دْراهَم الفَضّة ودارو كيما قالولهُم، وشاع هاد الكْلام عَند اليْهود حَتّى لليوم.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 التابعين الحْداش راحو للجْليل للجْبَل اللي قالَلهُم عليه يَسوع،
16 E os onze discípulos partiram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 وكي شافوه سَجدو بَصَّح كايَن مَنهُم اللي شَكّو.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 أدَّنّا يَسوع، كَلَّمهُم وقال: "كُل حُكمة أتَّعطاتلي فالسْما وعلى الأرض،
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 روحو وديرو في كُل الأمّات تابعين وعَمدوهُم بآسَم الآب والإبن والروح القُدّوس،
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 وعَلّموهُم يْطَبّقو كامَل واش آمَرتكُم بيه، وأنا راني معاكُم كُل يوم حَتّى لآخَر الزْمان".
20 Ensinando-os a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.