Marcos 1
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 البَدية مْتاع إِنجيل يَسوع المَسيح بْن الله.
1 Princípio da boa nova de Jesus Cristo, Filho de Deus. Conforme está escrito no profeta Isaías:
2 على حْساب ما نَكتَب في كْتاب إِشعِيا النَبي: "هاني نَبعَت قَبلَك مَرسولي اللي يْوَجَّدلَك الطْريق،
2 Eis que envio o meu anjo diante de ti: ele preparará o teu caminho.
3 هُوَ الصوت اللي يْعَيَّط فالخْلا: "وَجّدو طْريق الرَب، سَلّسو طُرقانو"".
3 Uma voz clama no deserto: Traçai o caminho do Senhor, aplanai as suas veredas {Mal 3,1; Is 40,3}.
4 هَكدا جا يوحَنّا المَعمَدان يْعَمَّد فالخْلا ويْبَرَّح بمَعموديّة التوبة لغُفران الدْنوب،
4 João Batista apareceu no deserto e pregava um batismo de conversão para a remissão dos pecados.
5 وكانَت تْجي ليه كامَل جيهة اليَهودِيّة وكامَل ناس أورشَليم وكانو يَتعَمدو على يَدّو في واد الأردُن وهومَ يَستَعرفو بدْنوبهُم،
5 E saíam para ir ter com ele toda a Judéia, toda Jerusalém, e eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados.
6 وكان يوحَنّا يَلبَس هْبَر الجْمَل ويْحَزَّم بالجَلد، وياكُل الجْراد والعْسَل الحُر.
6 João andava vestido de pêlo de camelo e trazia um cinto de couro em volta dos rins, e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
7 وكان يْبَرَّح ويْقول: "يْجي مورايَ اللي قْوِيّ علِيَّ، اللي ما نَستاهَلش نْطابَس ونْحَل رْباط سَبّاطو،
7 Ele pôs-se a proclamar: "Depois de mim vem outro mais poderoso do que eu, ante o qual não sou digno de me prostrar para desatar-lhe a correia do calçado.
8 أنا عَمَّدتكُم بالما، بَصَّح هُوَ يْعَمَّدكُم بالروح القُدّوس".
8 Eu vos batizei com água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo."
9 في هَدوك اليامات جا يَسوع من الناصرة من الجْليل وتْعَمَّد في واد الأردُن على يَد يوحَنّا،
9 Ora, naqueles dias veio Jesus de Nazaré, da Galiléia, e foi batizado por João no Jordão.
10 وغير كان خارَج من الما، شاف السْماوات يَنحَلّو والروح يَهبَط عليه كي حْمامة،
10 No momento em que Jesus saía da água, João viu os céus abertos e descer o Espírito em forma de pomba sobre ele.
11 وجا صوت من السْماوات: "أنتَ وْليدي الحْبيب، أنتَ هُوَ فَرحتي".
11 E ouviu-se dos céus uma voz: "Tu és o meu Filho muito amado; em ti ponho minha afeição."
12 تَم تَم بَعتو الروح للخْلا،
12 E logo o Espírito o impeliu para o deserto.
13 وبْقا فالخْلا رَبعين يوم والشيطان يْجَرَّب فيه، وكان مع الوْحوش والمَلايكة يَخَّدمو فيه.
13 Aí esteve quarenta dias. Foi tentado pelo demônio e esteve em companhia dos animais selvagens. E os anjos o serviam.
14 وبَعدما نَحكَم يوحَنّا، جا يَسوع للجْليل يْبَرَّح بإِنجيل الله،
14 Depois que João foi preso, Jesus dirigiu-se para a Galiléia. Pregava o Evangelho de Deus, e dizia:
15 ويْقول باللي وْصَل الوَقت وقَرَّب مَلَكوت الله، توبو وآمنو بالإِنجيل."
15 "Completou-se o tempo e o Reino de Deus está próximo; fazei penitência e crede no Evangelho."
16 وكي كان جايَز على بْحَر الجْليل، شاف سَمعان وأَندراوَس خوه يَرميو الشَبكة فالبْحَر، كانو صِيّادين،
16 Passando ao longo do mar da Galiléia, viu Simão e André, seu irmão, que lançavam as redes ao mar, pois eram pescadores.
17 وقالَلهُم يَسوع: "تَبّعوني ونْرَجَّعكُم تْصَيّدو بْني آدَم."
17 Jesus disse-lhes: "Vinde após mim; eu vos farei pescadores de homens."
18 تَم تَم خَلاّو الشْبَك وتَبّعوه.
18 Eles, no mesmo instante, deixaram as redes e seguiram-no.
19 أَدَّنّا شْويّة وشاف يَعقوب بَن زَبَدي ويوحَنّا خوه وهومَ فالفْلوكة يْرَقّعو الشْبَك،
19 Uns poucos passos mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam numa barca, consertando as redes. E chamou-os logo.
20 وبالخَف عَيَّطَّلهُم، وخَلاّو باباهُم زَبَدي فالفْلوكة مع الخَدّامين وراحو تَبّعوه.
20 Eles deixaram na barca seu pai Zebedeu com os empregados e o seguiram.
21 وراحو لكَفرناحوم وتَم تَم، فالسَبت، دْخَل يَسوع لمَجمَع اليْهود وبْدا يْدَرَّس،
21 Dirigiram-se para Cafarnaum. E já no dia de sábado, Jesus entrou na sinagoga e pôs-se a ensinar.
22 وكانو داهشين فالتَعليم مْتاعو، خاطَر كان يْدَرَّسهُم كي اللي عَندو الحُكمة وماشي كيما الكُتّاب.
22 Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
23 وكان كايَن فالمَجمَع مْتاعهُم واحَد مَسكون بروح ناجَس، بْدا يْعَيَّط،
23 Ora, na sinagoga deles achava-se um homem possesso de um espírito imundo, que gritou:
24 ويْقول: "واش بيننا وبينَك يا يَسوع الناصري؟ جيت باش تْضَيَّعنا؟ راني عارَف شْكون أنتَ، أنتَ قُدّوس الله."
24 "Que tens tu conosco, Jesus de Nazaré? Vieste perder-nos? Sei quem és: o Santo de Deus!
25 هَدّدو يَسوع وقال: "أَسكُت وأخرُج مَنّو"،
25 Mas Jesus intimou-o, dizendo: "Cala-te, sai deste homem!"
26 هَزّ الروح الناجَس الراجَل اللي كان ساكنو، عَيَّط بالزور وخْرَج مَنّو.
26 O espírito imundo agitou-o violentamente e, dando um grande grito, saiu.
27 وكامَل خافو حَتّى بْداو يْسَقسيو بَعضهُم بَعض ويْقولو: "واشَن هَدا؟ تَعليم جْديد وبالحُكمة، ويامَر الأرواح الناجسين ويْطيعوه".
27 Ficaram todos tão admirados, que perguntavam uns aos outros: "Que é isto? Eis um ensinamento novo, e feito com autoridade; além disso, ele manda até nos espíritos imundos e lhe obedecem!"
28 وبالخَف شاع خَبرو في كامَل جيهة الجْليل.
28 A sua fama divulgou-se logo por todos os arredores da Galiléia.
29 وغير خَرجو من المَجمَع، راحو لدار سَمعان وأَندراوَس مع يَعقوب ويوحَنّا،
29 Assim que saíram da sinagoga, dirigiram-se com Tiago e João à casa de Simão e André.
30 وكانَت نْسيبة سَمعان راقدة بالحَمّة، وهَدرو ليَسوع عليها.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e sem tardar, falaram-lhe a respeito dela.
31 قَرَّب، شَدّها من يَدّها ونَوَّضها، وراحَتلها الحَمّة وبْدات تَخدَمهُم.
31 Aproximando-se ele, tomou-a pela mão e levantou-a; imediatamente a febre a deixou e ela pôs-se a servi-los.
32 كي جات العْشِيّة، كي غَربَت الشَمس، جابولو كامَل اللي عَندهُم مَرض والمَسكونين بالشْياطَن،
32 À tarde, depois do pôr-do-sol, levaram-lhe todos os enfermos e possessos do demônio.
33 والمْدينة كانَت كامَل مَتلايمة عَند الباب.
33 Toda a cidade estava reunida diante da porta.
34 وشْفا بَزّاف اللي كانو يْعانيو من مْراض مَتنَوّعين، وخَرَّج شْياطَن بَزّاف وما خَلاّهُمش يَهَّدرو خاطَر كانو يَعَّرفوه.
34 Ele curou muitos que estavam oprimidos de diversas doenças, e expulsou muitos demônios. Não lhes permitia falar, porque o conheciam.
35 الصْباح، قْبَل ما يَخلاص الليل، ناض يَسوع وخْرَج وراح لمْكان خالي وبْدا يْصَلّي تَمّة.
35 De manhã, tendo-se levantado muito antes do amanhecer, ele saiu e foi para um lugar deserto, e ali se pôs em oração.
36 راح سَمعان واللي معاه يْحَوّسو عليه،
36 Simão e os seus companheiros saíram a procurá-lo.
37 لْقاوَه وقالولو: "راهُم كامَل يْحَوّسو عليك"،
37 Encontraram-no e disseram-lhe: "Todos te procuram."
38 قالَلهُم: "هَيّاو نْروحو لجيهة أخرى، للدْشور القْراب باش نْبَشَّر تَمّة تاني، خاطَر على هَدا اللي جيت."
38 E ele respondeu-lhes: "Vamos às aldeias vizinhas, para que eu pregue também lá, pois, para isso é que vim."
39 وراح يْبَشَّر فالمْجامَع مْتاع كامَل الجْليل ويْخَرَّج الشْياطَن.
39 Ele retirou-se dali, pregando em todas as sinagogas e por toda a Galiléia, e expulsando os demônios.
40 وجا ليه واحَد مْريض بالبْرَص يْحَلَّل فيه، رْكَع على رْكايبو وقاللو: "وَلاّ حَبّيت، تَقدَر تْرَدّني طاهَر."
40 Aproximou-se dele um leproso, suplicando-lhe de joelhos: "Se queres, podes limpar-me."
41 حَن يَسوع ومَد يَدّو، مَسّو وقاللو: "نْحَب، أَطهَر"،
41 Jesus compadeceu-se dele, estendeu a mão, tocou-o e lhe disse: "Eu quero, sê curado."
42 تَم تَم راح عليه البْرَص ورْجَع طاهَر.
42 E imediatamente desapareceu dele a lepra e foi purificado.
43 سَرّحو يَسوع بَعدما وَصّاه،
43 Jesus o despediu imediatamente com esta severa admoestação:
44 وقاللو: "شوف، ما تْقول حَتّى حاجة لحَتّى واحَد، بَصَّح روح وَرّي روحَك لراجَل الدين ومَد على تَطهيرَك اللي آمَر بيه موسى، باش تْكون شْهادة ليهُم."
44 "Vê que não o digas a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e apresenta, pela tua purificação, a oferenda prescrita por Moisés para lhe servir de testemunho."
45 وهُوَ كي خْرَج، بْدا يْبَوَّق ويْشَيَّع فالخْبَر، حَتّى ما وَلاّش يَسوع يَقدَر يَدخُل لمْدينة عيناني، وكان يَقعَد في مْضارَب خاليين وكانو يْجيو ليه من كُل جيهة.
45 Este homem, porém, logo que se foi, começou a propagar e divulgar o acontecido, de modo que Jesus não podia entrar publicamente numa cidade. Conservava-se fora, nos lugares despovoados; e de toda parte vinham ter com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.