Marcos 16
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT
1 كي جاز السَبت، مَريَم المَجدَلِيّة ومَريَم يَمّاة يَعقوب وسالومة شْراو زْيوت مْعَطّرين باش يْروحو يَدَّهنو دات يَسوع،
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 واليوم الأوَّل فالجَمعة، الصْباح بَكري، مع طْلوع الشَمس، جاو للقْبَر،
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 وكانو يْقولو لبَعضهُم بَعض: "شْكون يْكَركَرَّلنا الحَجرة من باب القْبَر؟"
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 طَلّعو عينيهُم وشافو الحَجرة مْكَركرة والو كانَت كْبيرة بَزّاف.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 وكي دَخلو للقْبَر، شافو راجَل قاعَد على اليْمنى ولابَس لَبسة بيضة ونْخَلعو.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 قالَلهُم المْلاك: "ما تَنخَلعوش، راكُم تْحَوّسو على يَسوع الناصري المَصلوب. قام، ما راهوش هنا. هاو المْكان وين كان مَحطوط.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 بَصَّح روحو قولو للتابعين مْتاعو ولبُطرُس باللي رايَح يَسبَقكُم للجْليل وتَمّة تْشوفوه كيما قالَلكُم."
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 خَرجو وهَربو من القْبَر خاطَر كانو بالرَجفة والخُلعة، وما قالو حَتّى حاجة لحَتّى واحَد خاطَر كانو خايفين.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 قام يَسوع الصْباح بَكري اليوم الأوَّل مْتاع الجَمعة، سْبَق ضْهَر لمَريَم المَجدَلِيّة، اللي كان خَرَّج منها سَبع شْياطَن.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 راحَت هِيَ وخَبّرَت اللي كانو معاه وكانو حْزانا ويَبكيو،
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 وهومَ كي سَمعو باللي يَسوع راهو حَي وباللي شافتو ما آمنوش.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 بَعد هَدا، زاد ضْهَر في صِفة واحَدُخرى لزوج مَنهُم كانو يَمشيو رايحين للبْلاد.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 راحو هاد الزوج أدّاو البْشارة للأخرين وتاني ما آمنوهُمش.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 مع الأخَّر، كي كانو التابعين في حْداش على الميدة، ضْهَرَّلهُم ولامهُم على اللي ما آمنوش وعلى قْساوة قْلوبهُم خاطَر ما آمنوش اللي شافوه حَي،
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 وقالَلهُم: "روحو للدَنيا كامَل وبَرّحو بالإِنجيل لكامَل الخَلق،
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 اللي يامَن ويَتعَمَّد يَسلَك، بَصَّح اللي ما يامَنش يَتَّحكَم عليه.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 وهاد المارات يْرافقو المومنين: بآسمي يْخَرّجو الشْياطَن، يَهَّدرو لُغات جْدَد،
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 يْشَدّو الحْنوشة في يَدّيهُم، وَلاّ شَربو حاجة تُقتَل ما تْضَرّهُمش، ويْديرو يَدّيهُم على المَرضى ويْبراو".
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 بَعد ما هْدَرَّلهُم الرَب يَسوع، أتَّرفَع فالسْما، وقْعَد على يْمين الله.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 وهومَ راحو يْبَشّرو في كُل مْكان، والرَب كان يَخدَم معاهُم ويْتَبَّت كَلمتو بالمارات اللي يْوافقوها. آمين.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.