João 14
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF
1 "ما لازَمش يَتهَوَّل قَلبكُم، آمنو بالله وآمنو بِيَّ تاني،
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 في دار بابا كايَن بْيوت بَزّاف، لوكان ماشي هَكدا، كُنت نْقولَلكُم راني رايَح نْوَجَّدَّلكُم مْكان،
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito. Vou preparar-vos lugar.
3 وَلاّ نْروح، نْروح باش نْوَجَّدَّلكُم مْكان، نْعاوَد نْوَلّي ونَدّيكُم لعَندي، باش وين نْكون أنا تْكونو أنتومَ تاني،
3 E quando eu for, e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos levarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 وتَعَّرفو وين نْروح وتَعَّرفو الطْريق".
4 Mesmo vós sabeis para onde vou, e conheceis o caminho.
5 قاللو توما: "سيدي، ما راناش عارفين وين راك رايَح، كيفاش نَقَّدرو نَعَّرفو الطْريق؟"
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 قاللو يَسوع: "أنا هُوَ الطْريق والحَق والحْياة، واحَد ما يْجي للآب غير بِيَّ،
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 وَلاّ عْرَفتوني تْكونو عْرَفتو بابا، ومن دُرك راكُم تَعَّرفوه وشَفتوه".
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 قاللو فيلِبُّس: "سيدي، وَرّينا الآب وهَدا يَكفينا".
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta.
9 قاللو يَسوع: "كامَل الوَقت اللي راني معاكُم وما زال ما عْرَفتنيش يا فيلِبُّس؟ اللي شافني شاف الآب، كيفاش أنتَ تْقول، وَرّينا الآب؟
9 Disse-lhe Jesus: Estou há tanto tempo convosco, e não me tendes conhecido, Filipe? Quem me vê a mim vê o Pai; e como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 ما تامَنش باللي أنا فالآب والآب فِيَّ؟ الكْلام اللي نْقولهولكُم، ما نْقولوش من عَندي، الآب اللي ساكَن فِيَّ هُوَ اللي يْدير عْمالو،
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que está em mim, é quem faz as obras.
11 آمنوني باللي أنا فالآب والآب فِيَّ، وَلاّ ما كاش آمنوني على جال هاد الأَعمال،
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
12 نْقولَلكُم الصَح الصَح، اللي يامَن بِيَّ، الأَعمال اللي نْديرهُم هُوَ تاني يْديرهُم ويْزيد يْدير كْتَر منهُم، خاطَر أنا راني رايَح للآب،
12 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas, porque eu vou para meu Pai.
13 واللي تَطَّلبوه بآسمي نْديرو، باش يَتمَجَّد الآب فالإبن،
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 وَلاّ طْلَبتو حاجة بآسمي نْديرها.
14 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 وَلاّ تْحَبّوني، تْطيعو فْرايضي،
15 Se me amais, guardai os meus mandamentos.
16 وأنا راني رايَح نَطلَب من الآب ويَعطيلكُم شْفيع واحَدآخُر باش يَبقا معاكُم للدْوام،
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre;
17 روح الحَق اللي الدَنيا ما تَقدَرش تَقَّبلو خاطَر ما تْشوفو ما تَعَّرفو، أنتومَ تَعَّرفوه خاطَر يَبقا معاكُم وراهو فيكُم،
17 O Espírito de verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco, e estará em vós.
18 ما نْخَلّيكُمش يْتامى، نْجي ليكُم،
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós.
19 مازال شْوِيّة والدَنيا ما تْزيدش تْشوفني بَصَّح أنتومَ تْشوفوني خاطَر أنا حَيّ وأنتومَ تَحياو،
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
20 في هَداك النْهار، تَعَّرفو أنتومَ باللي أنا في بابا وأنتومَ فِيَّ وأنا فيكُم،
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 اللي عَندو فْرايضي ويْطيعهُم، هَداك اللي يْحَبّني، اللي يْحَبّني يْحَبّو بابا وأنا نْحَبّو ونَعَّرفو بِيَّ".
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 قاللو يَهودا ماشي الإسخَريوطي: "سيدي، كيفاش باش حْنا تْعَرَّفنا بيك والدَنيا لالا؟"
22 Disse-lhe Judas (não o Iscariotes): Senhor, de onde vem que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 واجَب يَسوع وقاللو: "وَلاّ كان واحَد يْحَبّني، يْطيع كْلامي ويْحَبّو بابا، نْروحو ليه ونَسُّكنو عَندو،
23 Jesus respondeu, e disse-lhe: Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e meu Pai o amará, e viremos para ele, e faremos nele morada.
24 واللي ما يْحَبّنيش، ما يْطيعش كْلامي والكْلام اللي تَسَّمعوه ماشي كْلامي، كْلام الآب اللي بْعَتني.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 قُلتَلكُم هاد الشي وأنا مازَلني معاكُم،
25 Tenho-vos dito isto, estando convosco.
26 الشْفيع، الروح القُدّوس اللي يَبَّعتو الآب بآسمي، هُوَ يْعَلَّمكُم كُل شي ويْفَكَّركُم بكامَل واش قُلتَلكُم،
26 Mas aquele Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
27 السْلام نْخَلّيلكُم، سْلامي أنا نَعطيلكُم، أنا ما نَعطيلكُمش كيما تَعطي الدَنيا، ما لازَمش يَتهَوَّل قَلبكُم وما لازَمش يْخاف،
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 سْمَعتو باللي قُلتَلكُم، نْروح ونْجي ليكُم، وَلاّ جيتو تْحَبّوني تَفَّرحو اللي راني رايَح للآب، خاطَر الآب كْبير علِيَّ،
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou, e venho para vós. Se me amásseis, certamente exultaríeis porque eu disse: Vou para o Pai; porque meu Pai é maior do que eu.
29 دُرك راني هْدَرتَلكُم قْبَل ما يَصرا الشي، باش كي يَصرا تامنو،
29 Eu vo-lo disse agora antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
30 ما نْزيدش نَهدَر معاكُم بَزّاف، خاطَر راهو جاي أمير الدَنيا وما عَندو والو فِيَّ،
30 Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo, e nada tem em mim;
31 بَصَّح لازَم تَعرَف الدَنيا باللي نْحَب الآب وباللي نْدير كيما آمَرني الآب، نوضو، هَيّا نْروحو منّا".
31 Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai, e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.