Hebreus 8

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 الصَح فالحاجات اللي تْقالو، عَندنا رايَس كاهنين هَكدا، قْعَد على يْمين عَرش الجَلالة فالسْماوات،
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 خادَم الهَيكَل المْقَدَّس والخيمة الحَقّانِيّة، اللي بْناها الرَب وماشي بْنادَم.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 خاطَر كُل رايَس كاهنين، يَتسَمّا باش يْقَدَّم هِبات وضْحِيّات، وعلى هَدا اللي لازَم تْكون عَندو حاجة يْقَدَّمها.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 لو كان هِمّالا كان فالدَنيا، ما كانش رايَح يْكون حَتّى كاهَن، خاطَر كايَن اللي يْقَدمو هِبات على حْساب الشَريعة،
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 واللي يَعَّبدو نُسخة وتَصويرة لأُمور السْما، كيما أتَّوحا لموسى كي كان رايَح يَبني الخيمة، خاطَر قال: "شوف ودير كُل شي على حْساب الرْشام اللي تْوَرّالَك فالجْبَل".
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 دُرك، المَسيح نال خَدمة خير على حْساب اللي هُوَ وْسيط لعَهد خير قايَم على وْعود خير.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 خاطَر لو كان العَهد الأوَّل كان ما فيهش عيب، ما كانش يَلزَم يْتحَوَّس على عَهد تاني،
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 خاطَر يْقول الله وهُوَ يْلوم فالشَعب مْتاعو: "هام يْجيو يامات، يْقول الرَب، ونَقطَع مع دار إسرائيل ومع دار يَهودا عَهد جْديد،
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 ماشي كيما العَهد اللي دَرتو مع جْدودهُم نْهار اللي شَدّيتهُم من يَدهُم باش نْخَرَّجهُم من أرض مَصر، خاطَر هوم ما بْقاوش على عَهدي، وأنا تاني سْمَحت فيهُم، يْقول الرَب،
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 خاطَر بهاد العَهد اللي نَقَّطعو مع بَني إسرائيل بَعد هاد اليامات، يْقول الرَب، نْحَط شْرايعي في عْقَلهُم، ونَكتَبهُم في قْلوبهُم، ونْكون إِلَههُم، ويْكونو شَعبي،
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 وواحَد ما يْدَرَّس وْليد بْلادو وَلاّ خوه ويْقول: "أَعرَف الرَب"، خاطَر كامَل رايحين يَعَّرفوني من الصْغير فيهُم للكْبير،
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 خاطَر نْكون رْحيم من جيهة غْلاطهُم وعَمري ما نْعاوَد نَدكُر دْنوبهُم".
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 كي قال على العَهد التاني "جْديد"، حَب يْقول الأوَّل "قْديم"، واللي يَقدام رايَح يْزول.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.