Hebreus 8

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 الصَح فالحاجات اللي تْقالو، عَندنا رايَس كاهنين هَكدا، قْعَد على يْمين عَرش الجَلالة فالسْماوات،
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 خادَم الهَيكَل المْقَدَّس والخيمة الحَقّانِيّة، اللي بْناها الرَب وماشي بْنادَم.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 خاطَر كُل رايَس كاهنين، يَتسَمّا باش يْقَدَّم هِبات وضْحِيّات، وعلى هَدا اللي لازَم تْكون عَندو حاجة يْقَدَّمها.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 لو كان هِمّالا كان فالدَنيا، ما كانش رايَح يْكون حَتّى كاهَن، خاطَر كايَن اللي يْقَدمو هِبات على حْساب الشَريعة،
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 واللي يَعَّبدو نُسخة وتَصويرة لأُمور السْما، كيما أتَّوحا لموسى كي كان رايَح يَبني الخيمة، خاطَر قال: "شوف ودير كُل شي على حْساب الرْشام اللي تْوَرّالَك فالجْبَل".
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 دُرك، المَسيح نال خَدمة خير على حْساب اللي هُوَ وْسيط لعَهد خير قايَم على وْعود خير.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 خاطَر لو كان العَهد الأوَّل كان ما فيهش عيب، ما كانش يَلزَم يْتحَوَّس على عَهد تاني،
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 خاطَر يْقول الله وهُوَ يْلوم فالشَعب مْتاعو: "هام يْجيو يامات، يْقول الرَب، ونَقطَع مع دار إسرائيل ومع دار يَهودا عَهد جْديد،
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 ماشي كيما العَهد اللي دَرتو مع جْدودهُم نْهار اللي شَدّيتهُم من يَدهُم باش نْخَرَّجهُم من أرض مَصر، خاطَر هوم ما بْقاوش على عَهدي، وأنا تاني سْمَحت فيهُم، يْقول الرَب،
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 خاطَر بهاد العَهد اللي نَقَّطعو مع بَني إسرائيل بَعد هاد اليامات، يْقول الرَب، نْحَط شْرايعي في عْقَلهُم، ونَكتَبهُم في قْلوبهُم، ونْكون إِلَههُم، ويْكونو شَعبي،
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 وواحَد ما يْدَرَّس وْليد بْلادو وَلاّ خوه ويْقول: "أَعرَف الرَب"، خاطَر كامَل رايحين يَعَّرفوني من الصْغير فيهُم للكْبير،
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 خاطَر نْكون رْحيم من جيهة غْلاطهُم وعَمري ما نْعاوَد نَدكُر دْنوبهُم".
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 كي قال على العَهد التاني "جْديد"، حَب يْقول الأوَّل "قْديم"، واللي يَقدام رايَح يْزول.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.