Hebreus 2
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT
1 على هَدا لازَمَّلنا نَنتَبهو كْتَر وكْتَر للحاجات اللي سْمَعناهُم، باش ما نْروحوش نْضيعو،
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 خاطَر وَلاّ الكْلام اللي خَبّرو بيه المَلايكة تْبَت، ووَلاّ كُل خْطِيّة وكُل مَعصِيّة نالو العِقّاب الحَقّاني،
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 كيفاش نَسَّلكو حْنا لو كان نْفَرّطو في سْلاك كْبير كي هَدا، اللي مع الأَوَّل تْبَرَّح بيه من عَند الرَب، أومبَعد اللي سَمعوه تَبّتولنا عليه،
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 والله شْهَدَّلهُم بمارات وتاني بآيات ومَعجِزات من كُل نوع وبمَوهِبات الروح القُدّوس على حْساب مُرادو؟
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 خاطَر ما حَطش الدَنيا المَسكونة الجايّة اللي رانا نَهَّدرو عليها تَحت يَد المَلايكة،
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 شْهَد واحَد في واحَد المْكان وقال: "شْكون هُوَ الإِنسان باش تَدُّكرو، وَلاّ وْليد الإِنسان باش تَعبا بيه؟
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 هَبَّطتو شْوِيّة على المَلايكة، وتَوَّجتو بالبْها والشان،
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 حَطّيت كُل شي تَحت رَجليه، خاطَر فاللي حَطّيت كُل شي تَحت يَدّو، ما خَلاّ حَتّى شي ماشي تَحت يَدّو. دُرك ما زال ما راناش نْشوفو باللي كُل شي راهو تَحت يَدّو.
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 نْشوفو هَداك اللي تْنَزَّل شْوِيّة على المَلايكة، يَسوع، على جال عْداب الموت، تْتَوَّج بالبْها والشان، باش، بنَعمة الله، داق الموت على جال كُل واحَد.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 خاطَر لاق باللي ليه كُل شي وبيه كُل شي، وهُوَ أَدّاي شْحال من وْلَد للمَجد، باش يْوَصَّل بالوْجاع مولى سْلاكهُم للكْمال.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 خاطَر اللي يْقَدَّس واللي راهُم يَتقَدّسو كامَل من آصَل واحَد. على هاد السَبّة، ما يَحشَمش يَعَيَّطَّلهُم خاوتو،
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 ويْقول: "نْخَبَّر آسمَك لخاوتي، في وَسط الجماعة نْسَبّحَك"،
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 ويْزيد: "أنا نْكون تاكَل عليك"، ويْزيد: "هاني أنا والوْلاد اللي عْطاهُملي الله".
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 هِمّالا، على حْساب اللي الدْراري شَركو فالدَم واللْحَم، وهُوَ تاني شْرَكهُم في هاد الحاجات، باش بالموت، سحق هداك اللي عَندو قُدرة الموت، يَعني إِبليس،
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 وحَرَّر هَدوك اللي من الخوف من الموت، طول حْياتهُم وهومَ فالعُبودِيّة.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 خاطَر فالصَح ما جاش يْعاوَن المَلايكة، جا يْعاوَن دَرِّيّة إِبراهيم،
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 على هَدا كان لازَم يْرَد روحو بْحال خاوتو في كُل شي، باش يْوَلّي رْحيم ورايَس كاهنين حْلالي فالشي اللي يْخُص الله، باش يْكَفَّر على دْنوب الشَعب.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 على حْساب اللي هُوَ بالدات تْعَدَّب وجَوَّز التَجرُبة، وَلاّ قادَر باش يْعاوَن اللي يْكونو يْجَوّزو فالتَجرُبة.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.