Hebreus 1

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 شْحال من مَرّة وبشْحال من صِفة، زْمان، كَلَّم الله الجْدود بالأَنبيا.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 فالأَخَّر مْتاع هاد اليامات، كَلَّمنا بوْليدو، اللي دارو وارَت لكُل شي، واللي بيه تاني خْلَق الزْمانات،
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 هُوَ بْريق بْهاه، وهُوَ الرَسم مْتاع واش يْكون الله، رافَد كُل شي بكَلمة قُدَّرتو، وبَعد ما طَهَّر من الدْنوب، قْعَد فالعْلالي على يْمين جْلالة الله،
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 ووَلاّ كْبير على المَلايكة ووْرَت آسَم خير من آسَمهُم.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 خاطَر ليمَن من المَلايكة سْبَق قال: "أَنتَ وْليدي، أنا اليوم وْلَدتَك"؟ وزاد: "أنا نْكون باباه، وهُوَ يْكون وْليدي"،
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 ويْزيد، كي بْعَت البْكَر فالدَنيا المَسكونة، يْقول: "لازَم كامَل مَلايكة الله يَسَّجدولو"،
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 وعلى المَلايكة يْقول: "يْرَد المَلايكة مْتاعو رْياح، والخَدّامين مْتاعو لْهيب نار"،
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 بَصَّح لوْليدو يْقول: "عَرشَك يا الله للدْوام، ومَلكَك تَحكُم فيه بالحَق،
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 حَبّيت الحَق وكْرَهت الباطَل، على هَدا، دَهنَك الله إِلَهَك بزيت الفَرحة، وخَيّرَك على صْحابَك"،
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 و: "أَنتَ من الأَوَّل يا رَب حَطّيت لْساس للأَرض، والسْماوات صَنعة يَدّيك،
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 هومَ يَفناو وأنت تْدوم، كامَل يَقدامو كي اللْباس،
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 وتَطويهُم كيما يَنطوا البَرنوس، يَتبَدّلو تاني كي اللْباس. أنتَ كيما أنتَ، وعْوامَك ما يَخلاصوش".
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 ليمَن من المَلايكة سْبَق قال: "أَقعَد على يْميني، حَتّى نْحَط عَديانَك تَحت رَجليك؟"
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 ماشي كامَل أرواح يَخَّدمو الله، مَبعوتين على جال اللي لازَم يَوَّرتو السْلاك؟
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.