Gálatas 5
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI
1 المَسيح حَرَّرنا للحُرِّيّة، هِمّالا أَتَّتبتو مْليح وما تْعاودوش تَحَّبسو روحكُم تَحت السيطَرة مْتاع العُبودِيّة،
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 شوفو، أنا بولَس نْقولَلكُم باللي لو كان تَتخَتّنو، المَسيح ما يْفيدكُم في والو.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 نْعاوَد نَشهَد تاني باللي كُل واحَد يَتخَتَّن، لازَم عليه يْطَبَّق كامَل الشَريعة.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 نَفرَقتو على المَسيح، أنتومَ اللي راكُم تْحَوّسو تْنالو الصْلاح بَالشَريعة، خْسَرتو النَعمة.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 إيه، حْنا بالإيمان اللي رانا نَستَناو بالروح الرْجا مْتاع الصْلاح،
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 إيه، فالمَسيح يَسوع، ماشي الخْتانة وَلاّ غير الخْتانة اللي عَندهُم قيمة، الإيمان اللي يْبان بالمْحَبّة هُوَ اللي عَندو القيمة.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 كُنتو تَجريو مْليح، شْكون اللي مْنَعكُم باش تْطيعو الحَق؟
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 هاد الدْبارة الدونِيّة ماشي من عَند اللي يَدعيكُم.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 شْوِيّة خْميرة تْخَمَّر العْجين كامَل،
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 أنا عَندي التيقة فيكُم فالرَب باللي ما رايَحش يْكون عَندكُم راي آخُر، اللي راهو يْهوَّل فيكُم، يْكون واش يْكون، رَبّي يْعاقبو.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 أنا يا الخاوة، وَلاّ ما زَلني نْبَرَّح بالخْتانة، عْلاش هِمّالا ما زَلني مَحڤور؟ هِمّالا، خْلاصَت العَترة اللي فالصْليب.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 نْشا الله يْزيدو يَتقَطّعو هومَ تاني اللي راهُم يَهَوّلو فيكُم.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 أنتومَ، دْعاكُم الله للحُرِيّة يا الخاوة، بَصَّح ما تْرَدّوش هاد الحُرِيّة سَبّة باش تْعيشو على حْساب الدات، بَصَّح أَخَّدمو بَعضكُم بَعض بالمْحَبّة.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 كامَل الشَريعة تْكَمّلَت في كَلمة واحدة، في: "تْحَب قْريبَك كي نَفسَك"،
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 بَصَّح وَلاّ تْعَضّو وتاكلو بَعضكُم بَعض، رَدّو بالكُم تْعودو تَفنيو بَعضكُم بَعض.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 نْقولَلكُم بالعَكس، سيرو على حْساب الروح، داك الوَقت ما تْزيدوش كامَل تْتَبّعو شَهوة الدات،
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 صَح، الدات تَتشَهّا عَكس الروح والروح عَكس الدات، هَدو مَتعاكسين بيناتهُم، باش ما تَحَّسبوش روحكُم تَقَّدرو تْديرو واش تْحَبّو.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 وَلاّ راكم تْسيرو بالروح، ما راكُمش تَحت الشَريعة.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 فْعال الدات باينين: زِنا، نْجاسة، فَسق،
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 شَرك، سْحَر، كُره، عْداوة، غيرة، دْواس، مْعاندة، فْراق، بَدعات،
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 حْسَد، سَكرة، مْفارصة فالماكلة وحاجات كيما هَدو. نْحَدَّركُم كيما حَدَّرتكُم من قْبَل: اللي يْديرو هاد الشي ما يَوَّرتوش مَلَكوت الله.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 غَلّة الروح مْحَبّة، فَرحة، سَلام، صْبَر، مْلاحة، خير، إيمان،
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 حْنانة، والواحد يْكون يَتحَكَّم في نَفسو. الشَريعة ماشي ضَد هاد الشي.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 مْتاع المَسيح صَلبو الدات بهْواها وشَهواتها.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 وَلاّ نْعيشو بالروح، بالروح نْسيرو،
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 ما لازَمش نْكونو مَغرورين، نَتحَدّاو بَعضنا بَعض، نْغيرو من بَعضنا بَعض.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.