Gálatas 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 المَسيح حَرَّرنا للحُرِّيّة، هِمّالا أَتَّتبتو مْليح وما تْعاودوش تَحَّبسو روحكُم تَحت السيطَرة مْتاع العُبودِيّة،
1 Turobe it i kakafinane tama’am Keriso rufamit botaitit tatit, imih kwanabatkikin, naatu men kwanamatabir ofafar ana dibur kwanarun maiye’emih.
2 شوفو، أنا بولَس نْقولَلكُم باللي لو كان تَتخَتّنو، المَسيح ما يْفيدكُم في والو.
2 Ayu Paul tur iti ao’o, Kwananowar gewas! Kwa a baibasitamaim a’ar mo’oh hina’a’afuw na’at, Keriso ana baibais kwa isa i boro men nama.
3 نْعاوَد نَشهَد تاني باللي كُل واحَد يَتخَتَّن، لازَم عليه يْطَبَّق كامَل الشَريعة.
3 Iban abimatnuwi maiye, orot yait ibasit ana ar hina’a’afuw, nati orot i gewasin ofafar tutufin etei ni’ufunun.
4 نَفرَقتو على المَسيح، أنتومَ اللي راكُم تْحَوّسو تْنالو الصْلاح بَالشَريعة، خْسَرتو النَعمة.
4 Kwa iyab kwasinaftobon ofafaramaim rumutufuri na God biyan tit isan kwananotanot, kwa a ef Keriso biyanamaim i turu’um kwatit, naatu God ana manaw ana kabeber ufunane kwama’am.
5 إيه، حْنا بالإيمان اللي رانا نَستَناو بالروح الرْجا مْتاع الصْلاح،
5 Baise it ata baitumatumamaim God yamutufurit naatu Anun Kakafiyin ana fairamaim abisa God eo’omatanit isan nuhit fot tama takakaif.
6 إيه، فالمَسيح يَسوع، ماشي الخْتانة وَلاّ غير الخْتانة اللي عَندهُم قيمة، الإيمان اللي يْبان بالمْحَبّة هُوَ اللي عَندو القيمة.
6 Anayabin it Keriso Jesu bairit tabita’imon ana veya’amaim ata ar hi’afuw o afuwina’e nati i men ana’an gagaminamih, baise ana’an gagamin i o inabitumatum ana veya nati baitumatum boro nakura’ahi sabuw afa iniyabuwih.
7 كُنتو تَجريو مْليح، شْكون اللي مْنَعكُم باش تْطيعو الحَق؟
7 Kwa i kwabusuruf gewasin maiyow kwanunuw! Baise yait eotani turobe kwabi’ufunun kwaihamiy kwanutanub kwama’am?
8 هاد الدْبارة الدونِيّة ماشي من عَند اللي يَدعيكُم.
8 Nati o’otanen i men God kwa eafi kwanan i eotani kwama’amamih.
9 شْوِيّة خْميرة تْخَمَّر العْجين كامَل،
9 Sabuw teo na’atube, “Tur kakafin ta’imon awamaim titit ma etei boro ni’afiy, ana itinin yeast kikimin faraw wanawanan teyai tekamat erara’at na’atube.”
10 أنا عَندي التيقة فيكُم فالرَب باللي ما رايَحش يْكون عَندكُم راي آخُر، اللي راهو يْهوَّل فيكُم، يْكون واش يْكون، رَبّي يْعاقبو.
10 Baise ayu abitumatum Regah boro nabonawiyi kwanamatabir maiye Regah wanawananamaim abisa ai’itin bairi ta’imon tana’itin, naatu orot yait kwa a not ebikwakwaris, men aso’ob orot yait, nati orot boro God ana baimakiy nab.
11 أنا يا الخاوة، وَلاّ ما زَلني نْبَرَّح بالخْتانة، عْلاش هِمّالا ما زَلني مَحڤور؟ هِمّالا، خْلاصَت العَترة اللي فالصْليب.
11 Taitu, ayu ar afuw isan ana bibinan na’at, aisim ayu boro’ika hi’uwu tibi’a’akiru? Ayu nati ana sisinaf turobe na’at, ayu Keriso onaf afe’en momorob isan abibinan i boro men yare ta timatar.
12 نْشا الله يْزيدو يَتقَطّعو هومَ تاني اللي راهُم يَهَوّلو فيكُم.
12 Oare, au kok nati sabuw iyab kwa a not tibikwakwaris kwaihamiyih hai kok tisinaf ten yanoh foufuh tebow erubarih tema.
13 أنتومَ، دْعاكُم الله للحُرِيّة يا الخاوة، بَصَّح ما تْرَدّوش هاد الحُرِيّة سَبّة باش تْعيشو على حْساب الدات، بَصَّح أَخَّدمو بَعضكُم بَعض بالمْحَبّة.
13 Taitu kwa i hi’afi kwatit roufamen kwabai, baise men iti roufamen kwabaib imaim nuhinafot kwa biya ana kok nanawiyimih, baise nati efanin kwa i yabowamaim nanawiyi taituwa isah kwanabow.
14 كامَل الشَريعة تْكَمّلَت في كَلمة واحدة، في: "تْحَب قْريبَك كي نَفسَك"،
14 Anayabin ofafar etei i bai na ita’imon an ta’imon matar, “Taituwa iniyabuwih o isa kubiyabow na’atube.”
15 بَصَّح وَلاّ تْعَضّو وتاكلو بَعضكُم بَعض، رَدّو بالكُم تْعودو تَفنيو بَعضكُم بَعض.
15 Baise o sigarafor na’atube inabat hauhuh iniwa’an turanah inayob inabi’a’afiyen na’at, i mata toniwa’an a kou’ay i boro inagurus ni’en.
16 نْقولَلكُم بالعَكس، سيرو على حْساب الروح، داك الوَقت ما تْزيدوش كامَل تْتَبّعو شَهوة الدات،
16 Abisa ao i iti. Anun Kakafiyin ana yawasamaim nakaifi kwanama, saise kwa boro men biya ana kok kakafih sinaf susuwimih kwaniwa’an.
17 صَح، الدات تَتشَهّا عَكس الروح والروح عَكس الدات، هَدو مَتعاكسين بيناتهُم، باش ما تَحَّسبوش روحكُم تَقَّدرو تْديرو واش تْحَبّو.
17 Anayabin abisa biyat ekokok Anun Kakafiyin i men ekokok naatu abisa Anun Kakafiyin ekokok biyat i men ekokok. Iti sawar rou’ab i tibirakit naatu nati ana naniyan i o men karam abisa kukokok boro inasinaf.
18 وَلاّ راكم تْسيرو بالروح، ما راكُمش تَحت الشَريعة.
18 Baise Anun Kakafiyin nananawiyi na’at, o boro men ofafar nabonawiy babanamaim inama’amih.
19 فْعال الدات باينين: زِنا، نْجاسة، فَسق،
19 O biya ana naniyan kakafinamaim nananawiyi ana ro’oh i, baiwa’an kwanekwan not kakakafih not kwanekwan,
20 شَرك، سْحَر، كُره، عْداوة، غيرة، دْواس، مْعاندة، فْراق، بَدعات،
20 umataratar kwafirih, kwerakwer sabuw baitutumih, bai’a’awanen, yaso’ar, gamin, baiyow; baibobowen kwanekwan, mata baifefek, naatu kau’ay kausisibin gidigidih matar,
21 حْسَد، سَكرة، مْفارصة فالماكلة وحاجات كيما هَدو. نْحَدَّركُم كيما حَدَّرتكُم من قْبَل: اللي يْديرو هاد الشي ما يَوَّرتوش مَلَكوت الله.
21 bahiy kwanekwan, tom kwanekwan baikoko’aw naatu kakafih sinaf kwanekwan na hanef tetebon, naatu sawar kakafih afa auman. Marasika abimatnuwi na’atube boun iban abimatnuwi maiye. Sabuw iyab sawar iti tisisinaf God ana aiwobomaim boro men hinarun hiniyasisir.
22 غَلّة الروح مْحَبّة، فَرحة، سَلام، صْبَر، مْلاحة، خير، إيمان،
22 Baise Anun Kakafiyin ana ro’oh i yabow, yasisir, tufuw, yatenub, kabeber, gewagewasin, kakaf,
23 حْنانة، والواحد يْكون يَتحَكَّم في نَفسو. الشَريعة ماشي ضَد هاد الشي.
23 yara’iyen naatu yawas roumutufuren. Sabuw iyab iti yawasamaim tema’am ofafar boro men nafatumih.
24 مْتاع المَسيح صَلبو الدات بهْواها وشَهواتها.
24 Sabuw iyab Keriso Jesu nowan i biyah ana kok naatu biyah ana yababan etei onaf afe’en hi’onaf morob.
25 وَلاّ نْعيشو بالروح، بالروح نْسيرو،
25 Yawas boubun iti boun tabai tama’ama i Anun Kakafiyin itit. Imih i Anun Kakafiyin ana kokomaim nabonawiyit.
26 ما لازَمش نْكونو مَغرورين، نَتحَدّاو بَعضنا بَعض، نْغيرو من بَعضنا بَعض.
26 It men tanio’o’orot o men taituwat tania’awanih o men taituwat isah tanibobowen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.