Gálatas 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 المَسيح حَرَّرنا للحُرِّيّة، هِمّالا أَتَّتبتو مْليح وما تْعاودوش تَحَّبسو روحكُم تَحت السيطَرة مْتاع العُبودِيّة،
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão.
2 شوفو، أنا بولَس نْقولَلكُم باللي لو كان تَتخَتّنو، المَسيح ما يْفيدكُم في والو.
2 Eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 نْعاوَد نَشهَد تاني باللي كُل واحَد يَتخَتَّن، لازَم عليه يْطَبَّق كامَل الشَريعة.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 نَفرَقتو على المَسيح، أنتومَ اللي راكُم تْحَوّسو تْنالو الصْلاح بَالشَريعة، خْسَرتو النَعمة.
4 De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes.
5 إيه، حْنا بالإيمان اللي رانا نَستَناو بالروح الرْجا مْتاع الصْلاح،
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 إيه، فالمَسيح يَسوع، ماشي الخْتانة وَلاّ غير الخْتانة اللي عَندهُم قيمة، الإيمان اللي يْبان بالمْحَبّة هُوَ اللي عَندو القيمة.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 كُنتو تَجريو مْليح، شْكون اللي مْنَعكُم باش تْطيعو الحَق؟
7 Vós corríeis bem; quem vos impediu de continuardes a obedecer à verdade?
8 هاد الدْبارة الدونِيّة ماشي من عَند اللي يَدعيكُم.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 شْوِيّة خْميرة تْخَمَّر العْجين كامَل،
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 أنا عَندي التيقة فيكُم فالرَب باللي ما رايَحش يْكون عَندكُم راي آخُر، اللي راهو يْهوَّل فيكُم، يْكون واش يْكون، رَبّي يْعاقبو.
10 Confio de vós, no Senhor, que não alimentareis nenhum outro sentimento; mas aquele que vos perturba, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 أنا يا الخاوة، وَلاّ ما زَلني نْبَرَّح بالخْتانة، عْلاش هِمّالا ما زَلني مَحڤور؟ هِمّالا، خْلاصَت العَترة اللي فالصْليب.
11 Eu, porém, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Logo, está desfeito o escândalo da cruz.
12 نْشا الله يْزيدو يَتقَطّعو هومَ تاني اللي راهُم يَهَوّلو فيكُم.
12 Tomara até se mutilassem os que vos incitam à rebeldia.
13 أنتومَ، دْعاكُم الله للحُرِيّة يا الخاوة، بَصَّح ما تْرَدّوش هاد الحُرِيّة سَبّة باش تْعيشو على حْساب الدات، بَصَّح أَخَّدمو بَعضكُم بَعض بالمْحَبّة.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade; porém não useis da liberdade para dar ocasião à carne; sede, antes, servos uns dos outros, pelo amor.
14 كامَل الشَريعة تْكَمّلَت في كَلمة واحدة، في: "تْحَب قْريبَك كي نَفسَك"،
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 بَصَّح وَلاّ تْعَضّو وتاكلو بَعضكُم بَعض، رَدّو بالكُم تْعودو تَفنيو بَعضكُم بَعض.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede que não sejais mutuamente destruídos.
16 نْقولَلكُم بالعَكس، سيرو على حْساب الروح، داك الوَقت ما تْزيدوش كامَل تْتَبّعو شَهوة الدات،
16 Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne.
17 صَح، الدات تَتشَهّا عَكس الروح والروح عَكس الدات، هَدو مَتعاكسين بيناتهُم، باش ما تَحَّسبوش روحكُم تَقَّدرو تْديرو واش تْحَبّو.
17 Porque a carne milita contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne, porque são opostos entre si; para que não façais o que, porventura, seja do vosso querer.
18 وَلاّ راكم تْسيرو بالروح، ما راكُمش تَحت الشَريعة.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 فْعال الدات باينين: زِنا، نْجاسة، فَسق،
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: prostituição, impureza, lascívia,
20 شَرك، سْحَر، كُره، عْداوة، غيرة، دْواس، مْعاندة، فْراق، بَدعات،
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, ciúmes, iras, discórdias, dissensões, facções,
21 حْسَد، سَكرة، مْفارصة فالماكلة وحاجات كيما هَدو. نْحَدَّركُم كيما حَدَّرتكُم من قْبَل: اللي يْديرو هاد الشي ما يَوَّرتوش مَلَكوت الله.
21 invejas, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, a respeito das quais eu vos declaro, como já, outrora, vos preveni, que não herdarão o reino de Deus os que tais coisas praticam.
22 غَلّة الروح مْحَبّة، فَرحة، سَلام، صْبَر، مْلاحة، خير، إيمان،
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 حْنانة، والواحد يْكون يَتحَكَّم في نَفسو. الشَريعة ماشي ضَد هاد الشي.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 مْتاع المَسيح صَلبو الدات بهْواها وشَهواتها.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e concupiscências.
25 وَلاّ نْعيشو بالروح، بالروح نْسيرو،
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 ما لازَمش نْكونو مَغرورين، نَتحَدّاو بَعضنا بَعض، نْغيرو من بَعضنا بَعض.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.