Atos 10
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 كان في قَيصَرِيّة واحَد الراجَل واسمو كَرنيليوس، قايَد المْية فالكَتيبة اللي يْسَمّيوها الطاليانِيّة.
1 Havia em Cesaréia um homem, por nome Cornélio, centurião da coorte que se chamava Itálica.
2 كان تَقي ويْخاف الله هُوَ وكامَل ناس دارو، يْصَدَّق بَزّاف للشَعب ويْصَلّي لله في كُل وَقت.
2 Era religioso; ele e todos os de sua casa eram tementes a Deus. Dava muitas esmolas ao povo e orava constantemente.
3 جْوايَه التْلاتة مْتاع العْشيّة، شاف مْليح في واحَد الرُؤيا مْلاك مَن عَند الله داخَل عَندو يْقوللو: "كَرنيليوس"،
3 Este homem viu claramente numa visão, pela hora nona do dia, aproximar-se dele um anjo de Deus e o chamar: Cornélio!
4 خْزَر فيه كَرنيليوس وهُوَ خايَف وقال: "واش يا رَبّي؟" قاللو المْلاك: "صَلَواتَك وصَدَقاتَك طَلعو تَفكيرة قُدّام الله،
4 Cornélio fixou nele os olhos e, possuído de temor, perguntou: Que há, Senhor? O anjo replicou: As tuas orações e as tuas esmolas subiram à presença de Deus como uma oferta de lembrança.
5 ودُرك، أَبعَت رْجال ليافا وجيب واحَد واسمو سَمعان ويْعَيّطولو بُطرُس،
5 Agora envia homens a Jope e faze vir aqui um certo Simão, que tem por sobrenome Pedro.
6 راهو ساكَن عَند واحَد الدَبّاغ واسمو سَمعان، دارو جايّة عَند البْحَر".
6 Ele se acha hospedado em casa de Simão, um curtidor, cuja casa fica junto ao mar.
7 غير راح المْلاك اللي كَلّمو، عَيَّط كَرنيليوس لزوج من الخَدّامين مْتاعو وواحَد العَسَّكري تَقي من اللي كانو يْضَلّو معاه،
7 Quando se retirou o anjo que lhe falara, chamou dois dos seus criados e um soldado temente ao Senhor, daqueles que estavam às suas ordens.
8 فَهَّمَّلهُم كُل شي وبْعَتهُم ليافا.
8 Contou-lhes tudo e enviou-os a Jope.
9 غَدوة مَن داك، كانو هومَ فالطْريق، وقَرّبو للمْدينة، كي طْلَع بُطرُس للسْطَح باش يْصَلّي جْوايَه الطْناش مْتاع النْهار،
9 No dia seguinte, enquanto estavam em viagem e se aproximavam da cidade - pelo meio-dia -, Pedro subiu ao terraço da casa para fazer oração.
10 وجاع بَزّاف وحَب ياكُل. بيدما كانو يْوَجّدولو الماكلة، غَيَّب،
10 Então, como sentisse fome, quis comer. Mas, enquanto lho preparavam, caiu em êxtase.
11 وشاف السْما مَحلولة، وحاجة هابَطة عليه كي شْغُل طَرف قْماش كْبير مَحكوم من رَبع طْراف ومْدَلّي على الأرض،
11 Viu o céu aberto e descer uma coisa parecida com uma grande toalha que baixava do céu à terra, segura pelas quatro pontas.
12 وكان فيه كامَل هْوايَش الأرض والوْحوش والزْواحَف وطْيور السْما.
12 Nela havia de todos os quadrúpedes, dos répteis da terra e das aves do céu.
13 وجا ليه صوت: "نوض بُطرُس، أدبَح وكول"،
13 Uma voz lhe falou: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
14 قال بُطرُس: "لالا يا رَبّي، خاطَر عُمري ما كْليت حاجة خامجة وَلاّ ناجسة"،
14 Disse Pedro: De modo algum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma profana e impura.
15 جا ليه الصوت مَرّة تانية: "اللي رَدّو الله طاهَر، ما تَحَّسبوش أنتَ خامَج".
15 Esta voz lhe falou pela segunda vez: O que Deus purificou não chames tu de impuro.
16 تْعاوَد هاد الشي تَلت مَرّات أومبَعد نْرفَعت الحاجة للسْما.
16 Isto se repetiu três vezes e logo a toalha foi recolhida ao céu.
17 بْقا بُطرُس حايَر مع روحو واش مَعنَتها الرُؤيا اللي شافها، حَتّى هاو وين جاو الرْجال اللي بْعَتهُم كَرنيليوس. كانو سَقساو على دار سَمعان، ووَقفو عَند الباب،
17 Desconcertado, Pedro refletia consigo mesmo sobre o que significava a visão que tivera, quando os homens, enviados por Cornélio, se apresentaram à porta, perguntando pela casa de Simão.
18 وعَيّطو يْسَقسيو وَلاّ سَمعان المْكَنّي بُطرُس ساكَن تَمّة.
18 Eles chamaram e indagaram se ali estava hospedado Simão, com o sobrenome Pedro.
19 كان بُطرُس مازالو يْخَمَّم فالرُؤيا كي قاللو الروح: "هام تَلت رْجال يْحَوّسو عليك،
19 Enquanto Pedro refletia na visão, disse o Espírito: Eis aí três homens que te procuram.
20 نوض، أَهبَط وروح معاهُم بلا ما تْشَك خاطَر أنا اللي بْعَتتهُم".
20 Levanta-te! Desce e vai com eles sem hesitar, porque sou eu quem os enviou.
21 هْبَط بُطرُس للرْجال وقال: "أنا هُوَ اللي راكُم تْحَوّسو عليه، واش من السَبّة اللي جيتو عليها؟"
21 Pedro desceu ao encontro dos homens e disse-lhes: Aqui me tendes, sou eu a quem buscais. Qual é o motivo por que viestes aqui?
22 قالو: "قايَد المْية كَرنيليوس، راجَل صالَح ويْخاف الله، وكامَل أُمّة اليْهود تَشهَدلو، أتَّوحالو بمْلاك قُدّوس باش يَبعَت يْجيبَك لدارو ويَسمَع كْلام مَنَّك".
22 Responderam: O centurião Cornélio, homem justo e temente a Deus, o qual goza de excelente reputação entre todos os judeus, recebeu dum santo anjo o aviso de te mandar chamar à sua casa e de ouvir as tuas palavras.
23 دَخَّلهُم بُطرُس وضَيَّفهُم. وغَدوة من داك، راح معاهُم وراحو معاه ناس من الخاوة اللي من يافا.
23 Então Pedro os mandou entrar e hospedou-os. No dia seguinte, levantou-se e partiu com eles, e alguns dos irmãos de Jope o acompanharam.
24 غَدوة من داك، وَصلو لقَيصَريّة وكان كَرنيليوس يَستَنّا فيهُم وكان عْرَض مْواليه وحْبابو اللي قْراب ليه.
24 No outro dia chegaram a Cesaréia. Cornélio os estava esperando, tendo convidado os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 وكي وْصَل بُطرُس، لاقاه كَرنيليوس وطاح ساجَد عَند رَجليه.
25 Quando Pedro estava para entrar, Cornélio saiu a recebê-lo e prostrou-se aos seus pés para adorá-lo.
26 نَوّضو بُطرُس وقال: "نوض، أنا تاني بْنادَم".
26 Pedro, porém, o ergueu, dizendo: Levanta-te! Também eu sou um homem!
27 أومبَعد دْخَل وهُوَ يَهدَر معاه، ولْقا ناس بَزّاف مَتلايمين،
27 E, falando com ele, entrou e achou ali muitas pessoas que se tinham reunido e disse:
28 وقالَلهُم: "راكُم عارفين باللي مْحَرَّم على اليْهودي باش يْخالَط البَرّاني وَلاّ يْجي لعَندو، بَصَّح أنا وَرّالي الله باش ما نْقول على حَتّى بْنادَم باللي خامَج وَلاّ ناجَس،
28 Vós sabeis que é proibido a um judeu aproximar-se dum estrangeiro ou ir à sua casa. Todavia, Deus me mostrou que nenhum homem deve ser considerado profano ou impuro.
29 على هَدا، كي بَعَتتولي جيت بْلا ما نْقول لالا، وراني حابكُم تْقولولي عْلاش بَعّتتو تْجيبوني".
29 Por isso vim sem hesitar, logo que fui chamado. Pergunto, pois, por que motivo me chamastes.
30 قال كَرنيليوس: "من رَبع أيّام، في هاد الساعة، كُنت نْصَلّي في داري على التْلاتة مْتاع العْشيّة، وهاو وين وْقَفلي راجَل بلَبسة تَبرَق،
30 Disse Cornélio: Faz hoje quatro dias que estava eu a orar em minha casa, à hora nona, quando se pôs diante de mim um homem com vestes resplandecentes, que disse:
31 وقال: "كَرنيليوس، صْلاتَك سْتُجابَت والله شْفا على الصَدقات مْتاعك،
31 Cornélio, a tua oração foi atendida e Deus se lembrou de tuas esmolas.
32 أَبعَت ليافا وعَيَّط لسَمعان المْكَنّي بُطرُس باش يْجي. راهو ساكَن في دار الدَبّاغ سَمعان عَند البْحَر".
32 Envia alguém a Jope e manda vir Simão, que tem por sobrenome Pedro. Está hospedado perto do mar em casa do curtidor Simão.
33 تَم تَم بْعَتتلَك، وأنتَ عْمَلت مْليح كي جيت. دُرك هِمّالا، رانا كامَل حاضرين قُدّام الله باش نَسَّمعو كامَل واش آمرَك بيه الرَب".
33 Por isso mandei chamar-te logo e felicito-te por teres vindo. Agora, pois, eis-nos todos reunidos na presença de Deus para ouvir tudo o que Deus te ordenou de nos dizer.
34 حَل بُطرُس فَمّو وقال: "فالصَح، نَستَعرَف باللي الله ما يْديرش الوْجوه،
34 Então Pedro tomou a palavra e disse: Em verdade, reconheço que Deus não faz distinção de pessoas,
35 بَصَّح، في كُل أُمّة، يَرضا على اللي يْخافو ويْدير الصْلاح.
35 mas em toda nação lhe é agradável aquele que o temer e fizer o que é justo.
36 بْعَت الكَلمة لبْني إسرائيل يْبَشَّر بالسْلام بيَسوع المَسيح، اللي هُوَ رَب الكُل،
36 Deus enviou a sua palavra aos filhos de Israel, anunciando-lhes a boa nova da paz, por meio de Jesus Cristo. Este é o Senhor de todos.
37 وراكُم عارفين بالشي اللي صْرا فاليَهودِيّة كُلها بَعد ما بْدا فالجْليل بَعد المَعموديّة اللي بَرَّح بيها يوحَنّا،
37 Vós sabeis como tudo isso aconteceu na Judéia, depois de ter começado na Galiléia, após o batismo que João pregou.
38 كيفاش الله دْهَن بالروح القُدّوس وبالقُدرة يَسوع الناصري، اللي كان يْروح من مَضرَب لمَضرَب يْدير الخير ويَشفي اللي كانو تَحت السيطَرة مْتاع إبليس خاطَر الله كان معاه،
38 Vós sabeis como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com o poder, como ele andou fazendo o bem e curando todos os oprimidos do demônio, porque Deus estava com ele.
39 وحْنا شاهدين على كُل اللي دارو في اليَهوديّة وفي أورشَليم. هُوَ تاني اللي قَتلوه وهومَ مْعَلّقينو فالحْطَب،
39 E nós somos testemunhas de tudo o que fez na terra dos judeus e em Jerusalém. Eles o mataram, suspendendo-o num madeiro.
40 وحْياه الله فاليوم التالَت وسْمَح باش يَضهَر،
40 Mas Deus o ressuscitou ao terceiro dia e permitiu que aparecesse,
41 ماشي للشَعب كامَل، بَصَّح للشْهود اللي خَيَّرهُم الله من قْبَل، حْنا اللي كْلينا وشْرَبنا معاه بَعد قْيامتو من الموت،
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que Deus havia predestinado, a nós que comemos e bebemos com ele, depois que ressuscitou.
42 ووَصّانا باش نْبَرّحو للشَعب ونَشَّهدو باللي هُوَ اللي دارو الله قاضي للحَيّين والموتى.
42 Ele nos mandou pregar ao povo e testemunhar que é ele quem foi constituído por Deus juiz dos vivos e dos mortos.
43 كامَل الأنبيا يَشَّهدولو باللي اللي يامَن بيه يْنال بآسمو غُفران الدْنوب".
43 Dele todos os profetas dão testemunho, anunciando que todos os que nele crêem recebem o perdão dos pecados por meio de seu nome.
44 كي كان بُطرُس يَهدَر في هاد الكْلام، هْبَط الروح القُدّوس على كامَل اللي كانو يَسَّمعو فالكَلمة.
44 Estando Pedro ainda a falar, o Espírito Santo desceu sobre todos os que ouviam a {santa} palavra.
45 دَهشو كامَل المومنين اللي راحو مع بُطرُس واللي كانو من صْحاب الخْتانة، خاطَر الروح القُدّوس تْفَرَّغ تاني على اللي ماشي يْهود،
45 Os fiéis da circuncisão, que tinham vindo com Pedro, profundamente se admiraram, vendo que o dom do Espírito Santo era derramado também sobre os pagãos;
46 خاطَر كانو يَسَّمعو فيهُم يَهَّدرو بلُغات ويْعَضمو فالله.
46 pois eles os ouviam falar em outras línguas e glorificar a Deus.
47 هِمّالا قال بُطرُس: "قادَر واحَد يَمنَع باش يَتعَمّدو بالما هادو اللي نالو كيما حْنا تاني الروح القُدّوس؟"
47 Então Pedro tomou a palavra: Porventura pode-se negar a água do batismo a estes que receberam o Espírito Santo como nós?
48 وآمَر باش يَتعَمّدو بآسَم يَسوع المَسيح، وداك الوَقت، طَلبو منّو يْبقا يامات عَندهُم.
48 E mandou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Rogaram-lhe então que ficasse com eles por alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.