Apocalipse 4

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 بَعد هَدا شَفت، وهاي وين باب نْحَلَّت فالسْما والصوت اللي سْمَعتو مع الأَوَّل كي البوق كَلَّمني وقال: "أطلَع اللَهنا ونْوَرّيلَك واش رايَح يَصرا بَعد هاد الشي".
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 تَم تَم ولَّيت في دَنيا الروح، وشَفت عَرش فالسْما، وواحَد قاعَد عليه،
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 واللي كان قاعَد كانَت صِفتو كي حْجَر اليَشب والعْقيق، وسايَر دايَر على العَرش قوس قُزَح صِفتو بحال الزْمُرُّد،
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 وسايَر دايَر على العَرش رَبعة وعَشرين عَرش، وفوق الرَبعة وعَشرين عَرش رَبعة وعَشرين شيخ قاعدين لابسين حْوايَج بْيوضة وعلى ريسانهُم تيجان مْتاع الدْهَب.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 ومن العَرش كانو يَخُّرجو بْروق وصوت ورْعود، وسْبَع كانكِيّات مْتاع النار كانو شاعلين قُدّام العَرش، هومَ الأرواح السَبعة مْتاع الله.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 قُدّام العَرش كي بْحَر مْتاع الزْجاج بْحال البَلّور. وفي وَسط العَرش وسايَر دايَر عليه رَبع حَيّات مْعَمّرين بالعينين من القُدّام ومن اللور.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 الحَيّة الأولى تْشَبَّه للسْبَع، الحَيّة التانية للوَكريف، الحَيّة التالتة عَندها وَجه كي مْتاع بْنادَم والحَيّة الرابعة تْشَبَّه لعْڤاب طايَر.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 والحَيّات في رَبعة، واحدة واحدة، كُل واحدة كان عَندها سَت جْناحتين سايَر دايَر ومْعَمّرين بالعينين من الداخَل، ما يْرِيّحو لا ليل لا نْهار وهومَ يْقولو: قُدّوس، قُدّوس، قُدّوس الرَب، الله القادَر، اللي كان والكايَن والجاي.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 وكُل ما كانو الحَيّات يْسَبّحو ويْكَرّمو ويَحَّمدو القاعَد على العَرش، الحَي على الدْوام،
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 كانو الرَبعة وعَشرين شيخ يَرَّكعو قُدّام القاعَد على العَرش ويَسَّجدو قُدّام الحَي على الدْوام، ويَرميو تيجانهُم قُدّام العَرش ويْقولو:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 تَستاهَل يا رَبّنا وإلَهنا تاخُد المَجد، الكَرامة، والقُدرة خاطَر خْلَقت كُل شي وبمُرادَك كانو ونْخَلقو.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.