Apocalipse 4

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 بَعد هَدا شَفت، وهاي وين باب نْحَلَّت فالسْما والصوت اللي سْمَعتو مع الأَوَّل كي البوق كَلَّمني وقال: "أطلَع اللَهنا ونْوَرّيلَك واش رايَح يَصرا بَعد هاد الشي".
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 تَم تَم ولَّيت في دَنيا الروح، وشَفت عَرش فالسْما، وواحَد قاعَد عليه،
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 واللي كان قاعَد كانَت صِفتو كي حْجَر اليَشب والعْقيق، وسايَر دايَر على العَرش قوس قُزَح صِفتو بحال الزْمُرُّد،
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 وسايَر دايَر على العَرش رَبعة وعَشرين عَرش، وفوق الرَبعة وعَشرين عَرش رَبعة وعَشرين شيخ قاعدين لابسين حْوايَج بْيوضة وعلى ريسانهُم تيجان مْتاع الدْهَب.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ومن العَرش كانو يَخُّرجو بْروق وصوت ورْعود، وسْبَع كانكِيّات مْتاع النار كانو شاعلين قُدّام العَرش، هومَ الأرواح السَبعة مْتاع الله.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 قُدّام العَرش كي بْحَر مْتاع الزْجاج بْحال البَلّور. وفي وَسط العَرش وسايَر دايَر عليه رَبع حَيّات مْعَمّرين بالعينين من القُدّام ومن اللور.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 الحَيّة الأولى تْشَبَّه للسْبَع، الحَيّة التانية للوَكريف، الحَيّة التالتة عَندها وَجه كي مْتاع بْنادَم والحَيّة الرابعة تْشَبَّه لعْڤاب طايَر.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 والحَيّات في رَبعة، واحدة واحدة، كُل واحدة كان عَندها سَت جْناحتين سايَر دايَر ومْعَمّرين بالعينين من الداخَل، ما يْرِيّحو لا ليل لا نْهار وهومَ يْقولو: قُدّوس، قُدّوس، قُدّوس الرَب، الله القادَر، اللي كان والكايَن والجاي.
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 وكُل ما كانو الحَيّات يْسَبّحو ويْكَرّمو ويَحَّمدو القاعَد على العَرش، الحَي على الدْوام،
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 كانو الرَبعة وعَشرين شيخ يَرَّكعو قُدّام القاعَد على العَرش ويَسَّجدو قُدّام الحَي على الدْوام، ويَرميو تيجانهُم قُدّام العَرش ويْقولو:
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 تَستاهَل يا رَبّنا وإلَهنا تاخُد المَجد، الكَرامة، والقُدرة خاطَر خْلَقت كُل شي وبمُرادَك كانو ونْخَلقو.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.