Apocalipse 19
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NTLH
1 بَعد هَدا، سْمَعت صوت عالي فالسْما كلّي جاي من غاشي كبير يْقول: "هَلِّلويا، السْلاك والمَجد والقُدرة لإِلَهنا،
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 خاطَر حْكامو حَقّانِيّين وصالحين، خاطَر حاسَب الزانية الكْبيرة اللي فَسّدَت الأرض بزْناها ورَد تار دَم عْبادو منها".
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 ومَرّة تانية قالو: "هَلِّلويا، دُخّانها يَطلَع للدْوام".
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 ورَكعو الشْيوخة الرَبعة وعَشرين والخْلايَق الرَبعة وسَجدو قُدّام الله القاعَد على العَرش وهومَ يْقولو: "آمين، هَلِّلويا".
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 وصوت خْرَج من العَرش يْقول: "سَبّحو إِلَهنا، يا عْبادو كامَل واللي يْخافوه، الصْغار والكْبار".
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 وسْمَعت كي صوت غاشي كْبير وكي صوت ما قاوي، وكي صوت رْعود قاويين، يْقول: "هَلِّلويا، خاطَر الرَب إِلَهنا مْلَك، القادَر،
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 هَيّا نَفَّرحو ونَسَّعدو ونْسَبّحوه خاطَر جا عُرس الخْروف، ومَرتو وَجّدَت روحها،
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 أَتَّعطالها باش تَلبَس كَتّان رْقيق يَبرَق صافي، خاطَر الكَتّان هُوَ الفْعال الصالحين مْتاع القَدّيسين".
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 وقاللي: "أَكتَب: يا سَعدهُم اللي نْعَرضو لعْشا عُرس الخْروف". وقاللي: "هَدو كْلايَم الله الحَقّانِيّين".
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 وطُحت قُدّام رَجليه باش نَسجَدلو، وقاللي: "بَلاك، أنا عَبد كيما أنتَ وخاوتَك اللي عَندهُم شْهادة يَسوع، أَسجَد قُدّام الله، خاطَر شْهادة يَسوع هِيَ روح النُبُوّة".
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 وشَفت السْما نْحَلَّت وهاو عود بْيَض واللي قاعَد عليه يْعَيّطولو الحْلالي والحَقّاني، يَحكُم ويْحارَب بالحَق.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 عينيه كي لْهيب النار، وفوق راسو تيجان بَزّاف، عَندو آسَم مَكتوب، واحَد ما يَعَّرفو من غيرو.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 كان لابَس بَرنوس مْشَمَّخ بالدَم، وآسمو عَيّطولو: "كَلمة الله".
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 الجْيوش اللي فالسْما كانو يْتَبّعو فيه فوق عْواد بْيوضة، لابسين كَتّان رْقيق بْيَض صافي،
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 ومن فَمّو كان يُخرَج سيف قاطَع، باش يَضرَب بيه الأُمّات، ويَرعاهُم بعْصا مْتاع الحْديد، وهُوَ يَعفَس في مَعصرة شْراب الزْعاف الكْبير مْتاع الله القادَر.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 وعَندو فوق بَرنوسو وفوق فَخذو آسَم مَكتوب: "سَلطان السْلاطَن ورَب الأرباب"
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 وشَفت مْلاك واقَف فالشَمس، عَيَّط بالزور لكامَل الطْيور اللي يْطيرو في وَسط السْما: "أرواحو، أَتلَمّو للعْشا الكْبير مْتاع الله،
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 باش تاكلو لْحَم السْلاطَن ولْحَم قِيّاد الجْيوش، ولْحَم القْوايا ولْحَم العْواد واللي راكبينهُم، ولْحَم كامَل الأحرار والعْبيد تاني، صْغار وكْبار".
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 وشَفت الهايشة وسْلاطَن الأرض وجْيوشهُم مَتلَمّين باش يْديرو الحَرب ضَد اللي قاعَد على العود وضَد الجيش تعو.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 نْحَكمَت الهايشة ومعاها النَبي الكَدّاب اللي كان يْدير مارات قُدّامها، واللي ضَيَّع بيهُم اللي عَندهُم شامة الهايشة واللي كانو يَسَّجدو قُدّام تَصويرَتها، أَتَّرماو حَيّين في واد النار، الشاعَل بالكَبريت،
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 واللي بْقاو نْقَتلو بالسيف الخارَج من فَم اللي قاعَد فوق العود، وكامَل الطْيور شَبعو من لْحَمهُم.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.