2 Pedro 2
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT
1 وكيما كانو كاينين أَنبيا كَدّابين، يْكونو تاني في وَسطكُم شْيوخة كَدّابين، يْدُّخلو بيناتكُم بَدعات للهْلاك وهومَ يَنُّكرو حَتّى السِيَّد اللي شْراهُم ويْجيبو لرواحهُم هْلاك بالخَف،
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 وبَزّاف اللي رايحين يْتَبّعو الفَسق مْتاعهُم، واللي يْجيبو السَبّان لطْريق الحَق،
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 وعلى جال الطْمَع، يْتاجرو بيكُم بالكْلام المَدغول. هَدوك حْسابهُم واجَد من زْمان وما يَبطاش وهْلاكهُم راهو يَوجَد،
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 خاطَر الله اللي ما رْحَمش المَلايكة اللي غَلطو ورْبَطهُم في سْناسَل الضَلمة وسَلَّمهُم ورْماهُم في جَهَنَّمة وين راهُم مَحكومين ليوم الحْساب،
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 وما رْحَمش الناس القْدَم وحْفَض غير نوح التامَن بين اللي سَلكو واللي كان يْبَرَّح بالصْلاح كي جا الطوفان اللي أدّا الناس الفاجرين،
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 وحْكَم على مْدايَن سَدوم وعَمورة بالهْلاك ورَدهُم رْماد باش يْكونو مْتَل للنْفوس الفاجرين،
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 وسَلَّك لوط الصالَح اللي كان مَغموم من سيرة الفَسق مْتاع اللي ما عَندهُمش الدين،
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 خاطَر كي كان هُوَ الصالَح ساكَن في وَسطهُم، كان يوم بَعد يوم يْتعَدَّب في نَفسو على جال واش كان يْشوف ويَسمَع من عْمالهُم المَمنوعين.
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 الرَب يَعرَف يْسَلَّك التاقيين من التَجرُبة، ويْخَلّي العاصيين باش يَتعاقبو في يوم الحْساب،
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 بخْصاص اللي يْتَبعو الدات في شَهوة الخْماج ويْهينو الحُكمة. وَجههُم صْحيح، مَتكَبّرين وما يْخافوش يْسَبّو صْحاب المَجد.
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 والو المَلايكة اللي هومَ كْتَر منهُم فالقُوّة والقُدرة ما يَحَّكموش عليهُم قُدّام الرَب بالدوني،
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 بَصَّح هومَ، ما عَندهُمش العْقَل كي الهْوايَش. نْوَلدو باش يَنحَكمو ويَنهَلكو، يْسَبّو اللي ما يَعَّرفوهش، ويَنهَلكو في فْسادهُم،
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 مَتعَدبين بآجَر الباطَل، يَتمَتّعو بالفَسق عيناني في وَسط النْهار، خامجين، ناجسين ومَتحررين، فَرحانين بضْياعهُم ودايرين وَليمة معاكُم،
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 عينيهُم مْعَمّرين بالفَسق، ما يَشَّبعوش من الدْنوب، يَخَّدعو النْفوس اللي ماشي تابتين، قَلبهُم مْرَبّي على الطْمع، وْلاد مَنعولين.
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 خَلاّو الطْريق القْبالة وضاعو وهومَ يْتَبّعو في طْريق بَلعام بَن بَصور اللي حَب آجَر الباطَل.
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 نال اللوم على عَصيانو وهايشة عَڤّونة نَطقَت بصوت بْنادَم وحَبّسَت هْبال النَبي.
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 هَدو عْناصَر بلا ما، سْحابات دايينهُم العْواصَف، ليهُم اللي تْوَجّدت عَتمة الضَلمة.
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 يْقولو كْلام كْبير فارَغ، يَخَّدعو بشَهوة الدات وبالفَسق اللي هَدا وين سَلكو من اللي مْشاو فالغْلاط.
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 يَوَّعدوهُم بالحُرِيّة وهومَ عْبيد الفْساد، خاطَر الواحَد عَبد للي يْسيطَر عليه.
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 خاطَر وَلاّ بَعد ما سَلكو من نْجاسات الدَنيا بمَعرِفة رَبّنا وسَلاّكنا يَسوع المَسيح، عاودو وَلاّو لَتهاو وطاحو تَحت السيطَرة مْتاع هاد النْجاسات، هِمّالا وَلاّت حالَتهُم الأخرانِيّة عَر من الأولانِيّة،
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 خاطَر لو كان ما عَرفوش طْريق الصْلاح، خيرلهُم من اللي يَعَّرفو أومبَعد يْبَعدو على الفَرض المْقَدّس اللي تْمَدَّلهُم.
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 صْرالهُم الشي اللي يْقولو المْتَل الصْحيح: "الكَلب وَلاّ لقْياه والحَلّوفة المَغسولة تْمَرّغَت فالغَرقة".
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.