2 Coríntios 9

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 في آمَر الصَدَقة للقَدّيسين، ماشي لازَم نَكتَبَّلكُم،
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 خاطَر نَعرَف شْطارَتكُم اللي نَتباها بيها قُدّام المَقدونِيّين. أخائِية راهي واجدة من العام اللي فات والكُترة نَعداو من حَماسكُم.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 بْعَتَّلكُم الخاوة باش زوخنا بيكُم في هاد الشي ما يْكونش على باطَل، باش كيما قُلت تْكونو واجدين مْليح،
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 نْعودو لو كان يْجيو مْعايَ المَقدونِيّين وما يَلقاوكُمش واجدين، نَنبُخصو باش ما نْقولش تَنبُخصو، على اللي كُنّا واتقين فيكُم.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 خَمَّمت اللي لازَم نَطلَب من الخاوة يَسَّبقونا لعَندكُم ويْوَجّدو من قْبَل البَرَكة اللي وْعَدتو بيها، باش تْكون واجدة كونها بَركة وماشي شَحّة.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 هَكدا، اللي يَزرَع بالشَحّة يَحصَد تاني بالشَحّة، واللي يَزرَع بالزْيادة يَحصَد تاني بالزْيادة.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 كُل واحَد هِمّالا يْمَد كيما سْبَق عَوَّل في قَلبو، ماشي فوق قَلبو وَلاّ بالسيف عليه، خاطَر الله يْحَب اللي يْمَد وهُوَ فَرحان،
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 والله قادَر يْفَيَّض عليكُم الخير من كُل نوع، باش يْكون عَندكُم في كُل وَقت واش لازَمَّلكُم وتْكون عَندكُم الزْيادة لفْعال الخير،
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 كيما نَكتَب: "فَرَّق البَرَكة، مَد للڤْلالين، صْلاحو باقي للدْوام".
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 اللي يَعطي الزَرّيعة للفَلاّح، والخُبز للقوت، يَعطيكُم الزَرّيعة ويْكَتَّرها ويْكَبَّر غَلّة صْلاحكُم،
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 وتَترَفّهو في كُل شي باش تْكونو كْرام وهاد الشي يْجيب الحَمد لله من الناس اللي نْوَصلولهُم الصَدَقة من عَندكُم،
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 خاطَر هاد الصَدَقة ماشي بَرك تْنوب على القَدّيسين في حوجهُم، هِيَ تاني تْكَتَّر الحَمد لله،
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 وكي يَعَّرفو قيمة هاد الصَدَقة، يَحَّمدو الله على طاعَتكُم اللي تَستَعرفو بيها ببْشارة المَسيح وعلى كونكُم كْرام كي تَقَّسمو خيركُم معاهُم ومع الكُل،
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 وفي صْلاتهُم ليكُم، يْبَيّنو مْعَزَّتكُم على جال نَعمة الله الفايضة عليكُم.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 الحَمد لله على هِبتو اللي ما تْنَوصَفش.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.