2 Coríntios 9
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI
1 في آمَر الصَدَقة للقَدّيسين، ماشي لازَم نَكتَبَّلكُم،
1 God ana sabuw tafaram Judea tema’am isah siwar kwayai kwabiyafar isan, aisim a fef anakirum a tur ana’owen.
2 خاطَر نَعرَف شْطارَتكُم اللي نَتباها بيها قُدّام المَقدونِيّين. أخائِية راهي واجدة من العام اللي فات والكُترة نَعداو من حَماسكُم.
2 Anayabin ayu aso’ob kwa Akaiya sabuw a baibais isan mar etei biya emimisir. Masedonia baitumatumayah i ufut kwamur hibogaigiwas hibusuruf teyai’iyi, iti na’atube ao hinonowar anamaramaim sabuw moumurihika yah viri iwa’an hiyai.
3 بْعَتَّلكُم الخاوة باش زوخنا بيكُم في هاد الشي ما يْكونش على باطَل، باش كيما قُلت تْكونو واجدين مْليح،
3 Baise ata ofonah nah tounu kwa isa aiyunih tenan, anayabin ayu men akokok ai baifa’en kwa isa yabin en namatar. Ana maramaim ayu anan kwa biya anatitit, ayu akokok nati siwar i kwanayabuna na’inu’in anatit. Saise ayu au tur Masedonia isah ao’o niturobe.
4 نْعودو لو كان يْجيو مْعايَ المَقدونِيّين وما يَلقاوكُمش واجدين، نَنبُخصو باش ما نْقولش تَنبُخصو، على اللي كُنّا واتقين فيكُم.
4 Asir ayu Masedonia sabuw bairi ananan na’at, kwa siwar men kwayabuna kwama’am it boro biyat na’ohow, anayabin kwa abifai men matar.
5 خَمَّمت اللي لازَم نَطلَب من الخاوة يَسَّبقونا لعَندكُم ويْوَجّدو من قْبَل البَرَكة اللي وْعَدتو بيها، باش تْكون واجدة كونها بَركة وماشي شَحّة.
5 Isan imih ayu anotanot tuwatanah orot nah tounu boro ana’uwih au nou hini’iyon hinan hinibaisi kwanayabuna siwar o’on isan, sinafumih kwa’omatan na’atube. Imaibo ayu anan biya ana titit kwa siwar i kwa’o’on kwayabuna sawar kwama’am. Naatu sabuw boro hinaso’ob kwa siwar yai’in isan i dogor tutufin etei kwaitin kwayai men sabuw hi’ukikini kwaya’imih.
6 هَكدا، اللي يَزرَع بالشَحّة يَحصَد تاني بالشَحّة، واللي يَزرَع بالزْيادة يَحصَد تاني بالزْيادة.
6 Iti tur a notamaim nama. Orot yait masaw teten ebob boro momurih nafour naatu orot yait masaw kukuf ebob boro kikimin nafour.
7 كُل واحَد هِمّالا يْمَد كيما سْبَق عَوَّل في قَلبو، ماشي فوق قَلبو وَلاّ بالسيف عليه، خاطَر الله يْحَب اللي يْمَد وهُوَ فَرحان،
7 Orot babin ana notamaim bai’ab
8 والله قادَر يْفَيَّض عليكُم الخير من كُل نوع، باش يْكون عَندكُم في كُل وَقت واش لازَمَّلكُم وتْكون عَندكُم الزْيادة لفْعال الخير،
8 Naatu o abistan kukokok God i boro nit baise gagaminaka nakarsuwei nit. Saise mar etei o isa sawar etei i nakaram inama naatu o aur i ra’at kwanekwan, imih o karam bowabow gewasih boro inabow.
9 كيما نَكتَب: "فَرَّق البَرَكة، مَد للڤْلالين، صْلاحو باقي للدْوام".
9 Na’atube Buk Atamaninamaim eo,
10 اللي يَعطي الزَرّيعة للفَلاّح، والخُبز للقوت، يَعطيكُم الزَرّيعة ويْكَتَّرها ويْكَبَّر غَلّة صْلاحكُم،
10 God mar etei masaw bowayan ub ebitin naatu bay ebitin imih i karam ub kukokok boro nit. Naatu niwa’an hinakubounih hinayen naatu o akaifen gewasinamaim boro moumurihika inafour.
11 وتَترَفّهو في كُل شي باش تْكونو كْرام وهاد الشي يْجيب الحَمد لله من الناس اللي نْوَصلولهُم الصَدَقة من عَندكُم،
11 God boro mar etei o isa nasinaf aur sawar nakaram, saise sabuw moumurin na’in boro inibaisih. Isan imih sabuw moumurin God boro ana merar hinay, anayabin kwa a siwar kwaiyafar in hibaib isan.
12 خاطَر هاد الصَدَقة ماشي بَرك تْنوب على القَدّيسين في حوجهُم، هِيَ تاني تْكَتَّر الحَمد لله،
12 Bowabow iti na’atube kwasisinaf i men God ana sabuw akisih kwabibaisihimih, baise sabuw afa auman kwabibaisih imih sabuw moumurih maiyow God ana merar teyiy.
13 وكي يَعَّرفو قيمة هاد الصَدَقة، يَحَّمدو الله على طاعَتكُم اللي تَستَعرفو بيها ببْشارة المَسيح وعلى كونكُم كْرام كي تَقَّسمو خيركُم معاهُم ومع الكُل،
13 Anayabin iti bowabow kwa taiyuw kwa’itin kwaso’ob sabuw boro God hinifai. Anayabin kwa bowabowamaim boro niturobe kwa kwabitumatum naatu nati’imaim sabuw moumurin maiyow hina’itin, God ana merar hinay. Anayabin Keriso ana Tur Gewasin isan kwabosiyasiyar kwao kwabibinan. Naatu dogoroh tutufin etei kwafafarambonen. Naatu sabuw afa bairi kwafafaram etei kwao kwaibasit siwar kwayai, naatu sabuw etei auman. God ana merar hinay,
14 وفي صْلاتهُم ليكُم، يْبَيّنو مْعَزَّتكُم على جال نَعمة الله الفايضة عليكُم.
14 naatu hai yoyoban o isa i dogoroh wanawananika tit enan, anayabin God ana baigegewasin iwanasum kuma’am.
15 الحَمد لله على هِبتو اللي ما تْنَوصَفش.
15 God ana merar tanay i ana siwar isan tanao tanan men karam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.