2 Coríntios 2
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA
1 وأنا، عَوَّلت ما نْزيدش نْروح لعَندكُم وأنا حْزين،
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 خاطَر وَلاّ أنا غْبَنتكُم، شْكون يْفَرَّحني من غير اللي نَغبَن مَنّي؟
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 كْتَبت واش كْتَبت باش ما نَنغبَنش كي نْجي من الناس اللي لازَم يْفَرّحوني. راني مَتيَقَّن من جيهَتكُم، باللي فَرحتي هِيَ فَرحَتكُم كامَل.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 خاطَر وأنا في شَدّة كْبيرة، والقَلب ضَيَّق، وببَزّاف الدْموع اللي كْتَبتَلكُم، ماشي باش تَحَّزنو بَصَّح باش تَعَّرفو مْحَبّتي الكْبيرة ليكُم.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 وَلاّ كان واحَد تْسَبَّب فالحْزَن، ما حَزَّننيش أنا، حَزَّنكُم أنتومَ كُلكُم... شْوِيّة، باش ما نْمَرَّڤهاش.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 هاد الراجَل، اللوم اللي جاه من الكُترة فيكُم يَكفيه.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 دُرك بالعَكس، لازَم تْسامحوه وتْعَزّيوَه يْعود يَنتكَل من كُترة الحْزَن.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 هِمّالا، نْسَجَّعكُم تْبَيّنولو المْحَبّة،
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 خاطَر على هَدا تاني اللي كْتَبتَلكُم، باش نْجَرَّبكُم ونْشوف وَلاّ طاعَتكُم كاملة في كُل شي.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 اللي تْسامحوه في حاجة، أنا تاني نْسامحو، خاطَر أنا وَلاّ سامَحت في شي، نْكون سامَحت على جالكُم قُدّام المَسيح،
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 باش ما يَدغُلناش الشيطان، خاطَر نِيّتو ماشي خافية علينا.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 كي جيت لتَرواس باش نْبَشَّر بإِنجيل المَسيح، والو نْحَلَّتلي باب فالرَب،
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 روحي ما رْتاحَتش خاطَر ما لْقيتش خويَ تيطَس. هِمّالا بَقّيتهُم على خير ورُحت لمَقدونية.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 الحَمد لله اللي يْڤَوَّدنا دايمًا في نُصَّرتو، فالمَسيح، واللي يْعَبَّق بينا ريحة مَعرِفتو في كُل مْكان،
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 خاطَر قُدّام الله، حْنا ريحة المَسيح للسالكين وللهالكين،
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 لهَدو ريحة موت للموت وللأخرين ريحة حْياة للحْياة. وشْكون يَقدَر على هاد الشي؟
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 حْنا ماشي كيما الكُترة اللي يْتاجرو بكْلام الله. حْنا بالصْفا، من عَند الله، قُدّام الله وفالمَسيح اللي نَهَّدرو.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.