2 Coríntios 2

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 وأنا، عَوَّلت ما نْزيدش نْروح لعَندكُم وأنا حْزين،
1 Imih ayu au not ayai sawar uf men anan aninanawani yababan ta ibanak anit maiye.
2 خاطَر وَلاّ أنا غْبَنتكُم، شْكون يْفَرَّحني من غير اللي نَغبَن مَنّي؟
2 Ayu kwa ana’uw kwanikwaniy yababan anabit na’at, yait boro yasisir ayu nitu?
3 كْتَبت واش كْتَبت باش ما نَنغبَنش كي نْجي من الناس اللي لازَم يْفَرّحوني. راني مَتيَقَّن من جيهَتكُم، باللي فَرحتي هِيَ فَرحَتكُم كامَل.
3 Ana’an iti isan ayu afef akikirum saise ayu anan na’at kwa bai yasisiru’umih kwatasisinaf i men tiyababanu. Ayu aitutumi kwa etei isa, ayu au yasisir kwa boro bairit taniyasisir.
4 خاطَر وأنا في شَدّة كْبيرة، والقَلب ضَيَّق، وببَزّاف الدْموع اللي كْتَبتَلكُم، ماشي باش تَحَّزنو بَصَّح باش تَعَّرفو مْحَبّتي الكْبيرة ليكُم.
4 Anayabin ayu dogorou babanika yababan kufutu naatu erererey auman a fef akirum, men kwa baiyababani isan, baise ti’obaiyi ayu kwa isa i dogorou babanika abiyabuwi.
5 وَلاّ كان واحَد تْسَبَّب فالحْزَن، ما حَزَّننيش أنا، حَزَّنكُم أنتومَ كُلكُم... شْوِيّة، باش ما نْمَرَّڤهاش.
5 Yait ta yababan nasisinaf na’at, men ayu akisu ebiyababanu’umih, baise kwa tutufin etei ebiyababani, ibanak men kwana’itin gagaminamih.
6 هاد الراجَل، اللوم اللي جاه من الكُترة فيكُم يَكفيه.
6 Sabuw tutufin etei hio hibasit orot babin baimakiy ebaib nati anafofonin.
7 دُرك بالعَكس، لازَم تْسامحوه وتْعَزّيوَه يْعود يَنتكَل من كُترة الحْزَن.
7 Baise gewasin ana kakafin kwananotawiy naatu koufair kwanitin, saise i boro men yababan niwanasum.
8 هِمّالا، نْسَجَّعكُم تْبَيّنولو المْحَبّة،
8 Isan imih kwa abifefeyani, kwanau gewas naso’ob, kwa i kwabiyabuw.
9 خاطَر على هَدا تاني اللي كْتَبتَلكُم، باش نْجَرَّبكُم ونْشوف وَلاّ طاعَتكُم كاملة في كُل شي.
9 Ayu iti fef akikirum i akokok ataso’ob gewas, karam routobon kwatisnowaten naatu bai’obaiyen etei kwatifanabow.
10 اللي تْسامحوه في حاجة، أنا تاني نْسامحو، خاطَر أنا وَلاّ سامَحت في شي، نْكون سامَحت على جالكُم قُدّام المَسيح،
10 Kwa orot babin ta ana kakafin kwananonotawiy na’at, ayu auman i anotanotawiy, abisa anonotawiy ana kakafin ta nama’am na’at, i Keriso nanamaim kwa wab isan anotawiy,
11 باش ما يَدغُلناش الشيطان، خاطَر نِيّتو ماشي خافية علينا.
11 saise Satan men karam nikubibiruwit, anayabin it taso’ob i ana yakitifuwen.
12 كي جيت لتَرواس باش نْبَشَّر بإِنجيل المَسيح، والو نْحَلَّتلي باب فالرَب،
12 Ayu Keriso ana tur gewasin binan isan ana Troas atit naatu Regah au ef botawiy nati’imaim ata binan isan.
13 روحي ما رْتاحَتش خاطَر ما لْقيتش خويَ تيطَس. هِمّالا بَقّيتهُم على خير ورُحت لمَقدونية.
13 Baise ayu yababan abai, anayabin ayu teu Titus men atita’ur. Imih sabuw nati’imaim hima’am aotuturih naatu an Masedonia.
14 الحَمد لله اللي يْڤَوَّدنا دايمًا في نُصَّرتو، فالمَسيح، واللي يْعَبَّق بينا ريحة مَعرِفتو في كُل مْكان،
14 Baise God ana merar tanay! Anayabin mar etei i nawiyit Keriso ana baigegsairen isan irar yoman tatatain naatu itane God tasu’ub. boun ai ebuwayan yamurin mamarin etasasar etitit na’atube.
15 خاطَر قُدّام الله، حْنا ريحة المَسيح للسالكين وللهالكين،
15 Anayabin it i Keriso ana yamurin mamarin gewasin, God isan sibor eya’iy, nati sabuw iyab yawas hibaib naatu iyab temomorob isah.
16 لهَدو ريحة موت للموت وللأخرين ريحة حْياة للحْياة. وشْكون يَقدَر على هاد الشي؟
16 Sabuw iyab tekakasiy i sabuw himorobobe biyah mas yamurin kakafin, baise sabuw iyab yawas hibaib i yawas anayamurin mamarin. Iti bowabow isan yeit i karam nabow?
17 حْنا ماشي كيما الكُترة اللي يْتاجرو بكْلام الله. حْنا بالصْفا، من عَند الله، قُدّام الله وفالمَسيح اللي نَهَّدرو.
17 It men sabuw tutufin etei tesisinafube’emih naatu men God ana tur tabai sawar gidigidih na’atube efamaim tatobon tareremor na’atube’emih. Baise God iyunit Keriso ana bowayah tamatar, God nanamaim turobe tabibinan.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.