1 Coríntios 1
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 بولَس، المَدعو باش نْكون رَسول يَسوع المَسيح، بمُراد الله، والأَخ سوستانيس،
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 لكَنيسة الله اللي في كورَنتوس، للّي تْقَدّسو فالمَسيح يَسوع، المَدعُوّين باش يْكونو قَدّيسين، ولكامَل اللي يَدُّكرو في كُل مْكان آسَم رَبّنا يَسوع المَسيح، رَبّهُم ورَبّنا.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 نَعمة وسْلام ليكُم من الله بابانا والرَب يَسوع المَسيح.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 نَحمَد إلَهي دايمًا عليكُم على جال نَعمة الله اللي نَعطاتَلكُم فالمَسيح يَسوع،
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 خاطَر فيه نَغنيتو بكُل شي، بكُل كَلمة وكُل مَعرِفة،
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 على حْساب اللي تَبتَت فيكُم شْهادة المَسيح،
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 باش ما تْخَصّكُم حَتّى موهِبة، وأنتومَ تَستَنّاو رَبّنا يَسوع المَسيح يَنكشَف،
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 هُوَ اللي يْتَبَّتكُم حَتّى الأخَّر، باش ما تْكونوش ناقصين في يوم رَبّنا يَسوع المَسيح،
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 الله حْلالي اللي دْعاكُم للشَركة مع وْليدو يَسوع المَسيح رَبّنا.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 نْسَّجعكُم يا الخاوة بآسَم رَبّنا يَسوع المَسيح باش تْكون هَدرَتكُم واحدة وما تَنقَسموش. كونو مَتوَحّدين، بعْقَل واحد وتَخمام واحَد،
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 خاطَر يا خاوتي، راني سْمَعت عليكُم من ناس دار خُلوي باللي كايَن الدْواس ما بيناتكُم،
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 يَعني نْقول هاد الشي، خاطَر كُل واحَد فيكُم يْقول "أنا من بولَس"، "أنا من أبُلّوس"، "أنا من صَفا"، "أنا من المَسيح"،
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 المَسيح نَقسَم؟ بولَس نَصلَب على جالكُم وَلاّ بآسَم بولَس اللي تْعَمَّدتو؟
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 نَحمَد الله اللي ما عَمَّدت حَتّى واحَد فيكُم من غير كِريسبوس وغايوس،
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 باش واحَد ما يْقول باللي تْعَمَّدتو بآسمي.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 عَمَّدت تاني عايلة أستِفاناس، ومن غيرهُم ما نَدكُرش اللي عَمَّدت كاش واحَد.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 خاطَر المَسيح ما بْعَتنيش باش نْعَمَّد، بْعَتني باش نْبَشَّر، وماشي بالعْقَل اللي فالكْلام باش صْليب المَسيح ما يْكونش باطَل.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 إيه، مَنطَق الصْليب ما عَندو حَتّى مَعنى للي رايحين في طْريق الهْلاك، بَصَّح لينا حْنا اللي ماشيين في طْريق السْلاك، هُوَ قُدرة الله،
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 خاطَر مَكتوب: "نَمحي عْقَل الحُكما ونَرمي فْهامة الفاهمين"،
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 وين راه الفاهَم؟ وين راه الكاتَب؟ وين راه اللي يْناقَش في هاد الزْمان؟ عْلاش؟ الله ما رَدش عْقَل هاد الدَنيا جْياحة؟
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 كي الدَنيا بالعْقَل مْتاعها ما عَرفَتش الله بحِكمة الله، حَب الله يْسَلَّك المومنين بهْبال البْشارة،
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 اليْهود يَطَّلبو مارات، واليونانِيّين يْحَوّسو على الحِكمة،
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 حْنا نْبَرّحو بالمَسيح المَصلوب، عَترة لليْهود وهْبال عَند الكُفّار،
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 بَصَّح للمَدعُوّين، يْهود وَلاّ يونانِيّين، المَسيح هُوَ قُدرة الله وحِكمة الله،
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 خاطَر هْبال الله عاقَل على بْني آدَم وضَعف الله قْوي على بْني آدَم.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 شوفو روحكُم يا الخاوة، أنتومَ اللي دْعاكُم الله، ما كانش فيكُم بَزّاف الحُكما بحِكمة بْني آدَم، وما كانش بَزّاف اللي عَندهُم القُوّة وما كانش بَزّاف اللي من العايلات الكْبار،
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 بالعَكس، الله خَيَّر الجْياحة فالدَنيا باش يْحَشَّم الحُكَما والضْعاف فالدَنيا باش يْحَشَّم اللي عَندهُم القُوّة،
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 وخَيَّر الصْغير والمَحڤور واللي ما عَندوش قيمة فالدَنيا، باش يْكَسَّر اللي عاطيَتلو الدَنيا قيمة،
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 باش حَتّى مَخلوق ما يَحسَب روحو قُدّام الله.
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 بيه اللي راكُم فالمَسيح يَسوع، اللي وَلاّ حِكمة لينا من عَند الله، وصْلاح وقَداسة وفْدا.
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 هِمّالا، كيما يْقول الكْتاب: "اللي يَتباها، يَتباها فالرَب."
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.