1 Coríntios 16

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 باش تْلَمّو الصَدَقة للقَدّيسين، ديرو أنتومَ تاني كيما وَرّيت لكْنايَس غَلاطية،
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.
2 كُل واحَد فيكُم، فاليوم الأوَّل من كُل جَمعة، يْحَط بجيهة ويْلَم على حْساب مَقدورو، باش ما تَستَنّاوش حَتّى وين نْجي وتْلَمّو.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.
3 كي نَوصَل، نَبعَت اللي تْكونو خَيَّرتوهُم ومعاهُم بْراوات، يَدّيو صَدَقَتكُم لأورشَليم،
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por cartas aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
4 وَلاّ كان لازَم نْروح أنا تاني، يْروحو معايَ.
4 E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 نْجوز على مَقدونية ونْجي لعَندكُم خاطَر راني جايَز لتَمة.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela macedônia (porque tenho de passar pela macedônia).
6 بَلاك نَبقا عَندكُم ونْجَوَّز حَتّى الشْتا، باش أنتومَ تْوَصلّوني باش نْكَمَّل السْفَر مْتاعي.
6 E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 هاد المَرّة، ما رانيش حاب نْشوفكُم بَرك في طْريقي، نَتمَنّا نَبقا عَندكُم شْوِيّة، وَلاّ حَب الرَب.
7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 راني رايَح نَبقا في آفسُس حَتّى ليوم الخَمسين،
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 خاطَر باب كْبيرة نْحَلَّت قُدّامي وفيها بْشارة خير والعَديان بَزّاف.
9 Porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 وَلاّ وْصَل تيموتاوَس، بَلاكو تْخَلّيوَه يْخاف عَندكُم، خاطَر يَخدَم عَندكُم خَدمة الرَب كيما أنايَ،
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 واحَد ما يَحَّڤرو، وَصّلوه فالسْلام باش يْجيني، خاطَر راني نَستَنّا فيه مع الخاوة.
11 Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo; pois o espero com os irmãos.
12 الأَخ أبولّوس، سَجَّعتو بَزّاف باش يْجي لعَندكُم مع الخاوة، بَصَّح ما راهوش حاب يْجي دُرك، يْجي نْهار تْكون السَبّة.
12 E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe oferecer boa ocasião.
13 رَدّو بالكُم، شَدّو فالإيمان، كونو رْجال، كونو قْوِايا،
13 Vigiai, estai firmes na fé; portai-vos varonilmente, e fortalecei-vos.
14 كُل شي لازَم يَندار عَندكُم بالمْحَبّة.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com amor.
15 نْوَصّيكُم يا الخاوة، تَعَّرفو باللي عايلة سْتَفاناس هِيَ باكورة أخّائية، وباللي خَصّصو روحهُم باش يَخَّدمو القَدّيسين.
15 Agora vos rogo, irmãos (sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaia, e que se tem dedicado ao ministério dos santos),
16 أنطاعو لناس كيما هَدو ولكامَل اللي يَخَّدمو معاهُم ويَشقاو.
16 Que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 راني فَرحان بمْجي سْتَفاناس وفُرتوناتوس وأخائيكوس، نَسّاوني غْيابكُم،
17 Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 وهَدّنولي روحي وروحكُم. لازَم تَعَّرفو قيمة ناس كي هَدو.
18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 كْنايَس آسيا يْسَلّمو عليكُم، أكيلا وبْريسكِلاّ والكَنيسة اللي في دارهُم يْسَلّمو عليكُم بَزّاف فالرَب،
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor áqüila e Priscila, com a igreja que está em sua casa.
20 الخاوة كامَل يْسَلّمو عليكُم، سَلّمو على بَعضكُم بَعض ببوسة مْقَدّسة.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 السْلام منّي بيَدّي أنا بولَس،
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 مَنعول اللي ما يْحَبش الرَب، يا رب، أرواح،
22 Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!
23 نَعمة الرَب يَسوع معاكُم،
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 مْحَبّتي ليكُم كامَل في يَسوع المَسيح.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.