Tiago 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Niaate niishiya casaara nia juayonuujutaquiaa tamajaaja pueyaracaanuni? Niaari naa quiyaquij sesa miiniuucua nia jiaatiasacari. Nioojiaari najiquitishano quiquiaa nia panishanoocua nia jiaatiasacari sacuaraatia.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Naaratej, nia panishano nia maseyaquishacari, niaari na casamiicuaji pueyano moquiaa. Niaari naa miiquiaa puera nia jiaatiasacari nia panishanoocuatej. Nia panishanoocua nia jiaatiasacari jiyanohua, niaari cunora miriyojotaquiaa. ¡Niaari socua piyotaariquiaaquij! Niaari naa quiyaqui Pueyaso nia secojiyaquiniuucua nojuaja niquitionura niajaniya nia panishano.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Naajuhuaj, niaa jaara na secojore, majaari nia masenu quiquiaa nia masesano. ¿Casaara nia maseyaquiquiaanoj? Nia sequereeraj. Niaari sesa nia jiaatianuta na masequiaajuhuanajaj. Niaari nia jiaatiasanoocua masequiaa juucua, tama nia cuaqueyajaaja nia shuquiritiniuria.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 ¡Pueyanaa, niaaqui Pueyaso rootasano ruuretajacajuhuanajaj! ¿Majateeri nia niishiniu? Cante mijiria sesa miijiaca miishano timitiajacani, nojuajaari Pueyaso paracara quirii. Niaa jaara naa miijiaca quiniu paniyajuhuaj, niaari tari Pueyaso paracara quirii.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Tariucuacaanu Pueyaso Rupaajinia naa naajiotasanoori quiyaquij:
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Naajuhuaj, Pueyasojuanaari jiyanohua maninia naacuquiaa pajaniya, jiyanootio na quiniuucua. Na Rupaajiniaari naa naajiotasano quiyajuhuaj:
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Naarate pueyanaa, seetanujuanaa Pueyaso tojitiajacara nia quiriquia. Cumaatia nia nujuatare Sesaaca, maja na shocotanura niajaniya. Niaa jaara naa miiritij, niaacuaji mashiniutianiyari.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Niaa jaara Pueyaso rupuere, Pueyasoori nia rupuenutaniyajuhuaj. Sesa miijiacanaa, cua tojitiare. Taa curuutucojuanucua shuquirioyacuaani, naa tama nia cuaqueyajaaja nia jeequejorejuhua sesa nia miishanojiniji. Noojiaqueya Pueyaso panijiacaari mijiria sesa miishano paniquiaajuhuaj. Cuno pueya cuaara noojia jeequejoora maja socua noojia na niquijiotenura najuhuanaj. Cuaara saaja Pueyaso panijiacara quiiria cutara.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Sesa nia miiniuucua nia nujuqueture, nia taraajerejuhuaj. Nia sapiyonuure. Sesa miishano nia saroojotanu nia jataniri namijiaacatenuucua. Sesa miiniujiniji nia shuquiriniu nia jataniri taraajenuucuajuhuaj.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Niaa jaara nioojiajinia sequeriquia Pueyaso niquiara: “Maja cua naata tamajaaja maninia miiniu”, Pueyasoori nia naacutaa maninia nia quiniuria mijiria. Nojuajaari nia jiyatenutaniya jiyaniijianucua nia quiniuria.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Pueyanaa, maja sacuaraatia nia rimiaaquenu niarta Pueyaso pueyacuara. Maja maninia naatej. Cante narta Pueyaso pueya sesacaani, Pueyaso Rupaajinia naajiotasano tojiyashijiaari jiyanotej. Niaa jaara naa miiritij, niaari Pueyaso Rupaajinia naajiotasano sesacaa. Naajuhuaj, niaari tama nia cuaqueyajaaja jiyateya juhua jiyaniijiara, niarta pueya nequesoreenaa nia quiniuria. Naa nia miishacaritij, niaari Pueyaso rupaa tojiyashijiacara quiquii.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Pueyasojuanaari tamajaaja Jiyaniijiajanaa. Nojuacuajaari na rootasano niishitijia pajaniya. Nojuajaari niquiriyatujua pa nequesoreena, pa saniniujiuriquianojuhuaj. Nojuajaari cumaacaraca pocuaji na tacunura, na shaajanura pajaniyajuhuaj. ¿Canteeri quiajaniyanijia, quia saniniujiuniuria tamasaca, juhua nojori jiyaniijiani?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Pueyari naa sequejaca: “Canaari tariqui quianutaniya tamonu tiacajiniani. Canaari cuniqui shocotenutaniya niquiriyatu marijiani canaa niquitiojosacari tii canaa casami. Canaari queraatia cumaneeca masenutaniya canaa casami samini”. Cua tojitiare naa sequejacanaa.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Majaari nia niishiniu taa nia juhuaquenutaniyani. ¿Niaatucua taa sequereni niaa jaara macu juhuaquema saaja? Nocuaji majaari naa sequenute pueyanaa. Pa quiniuuri juhua shushiquiani. Naatej, taa shushiquiacuaani rupaquijia niquishiyari, na nuhuaji tajimiohuari, paari naajuhuaj.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Naaratej, naa nia sequere cutara: “Pueyaso jaara paniri, canaari tariqui quianutaniya poonijionuucuani”. Naa cutarate maninia sequenu.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Niaari saniniuujia sequequiaacujua: “Janiyari tariqui quianutaniyani cua miiniu panishano cua miiniuria”. Naa nia sequesacaritij, niaari jiyaniya nia naata tamajaaja miiniu puetunu nia panishanojuanaa. Naa nia sequesacari juhua nia miishocoriquianotej, niaari najuhuana nia rupaa riutioconeetequiaa puera, juhua niishijia pueyano. Niaa jaara tama nia cuaqueyajaaja naa jiyateya juhua tariqui miishocoriquiano niishijiatej, cunoori jiyanohua sesa.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Naajuhua pueyanaa, niaa jaara maninia miyaquiri, maninia miiniu niishijiaca nia quishacari, niaari tari sesa miijiaca.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.