Tiago 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Niaate niishiya casaara nia juayonuujutaquiaa tamajaaja pueyaracaanuni? Niaari naa quiyaquij sesa miiniuucua nia jiaatiasacari. Nioojiaari najiquitishano quiquiaa nia panishanoocua nia jiaatiasacari sacuaraatia.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Naaratej, nia panishano nia maseyaquishacari, niaari na casamiicuaji pueyano moquiaa. Niaari naa miiquiaa puera nia jiaatiasacari nia panishanoocuatej. Nia panishanoocua nia jiaatiasacari jiyanohua, niaari cunora miriyojotaquiaa. ¡Niaari socua piyotaariquiaaquij! Niaari naa quiyaqui Pueyaso nia secojiyaquiniuucua nojuaja niquitionura niajaniya nia panishano.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Naajuhuaj, niaa jaara na secojore, majaari nia masenu quiquiaa nia masesano. ¿Casaara nia maseyaquiquiaanoj? Nia sequereeraj. Niaari sesa nia jiaatianuta na masequiaajuhuanajaj. Niaari nia jiaatiasanoocua masequiaa juucua, tama nia cuaqueyajaaja nia shuquiritiniuria.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡Pueyanaa, niaaqui Pueyaso rootasano ruuretajacajuhuanajaj! ¿Majateeri nia niishiniu? Cante mijiria sesa miijiaca miishano timitiajacani, nojuajaari Pueyaso paracara quirii. Niaa jaara naa miijiaca quiniu paniyajuhuaj, niaari tari Pueyaso paracara quirii.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Tariucuacaanu Pueyaso Rupaajinia naa naajiotasanoori quiyaquij:
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Naajuhuaj, Pueyasojuanaari jiyanohua maninia naacuquiaa pajaniya, jiyanootio na quiniuucua. Na Rupaajiniaari naa naajiotasano quiyajuhuaj:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Naarate pueyanaa, seetanujuanaa Pueyaso tojitiajacara nia quiriquia. Cumaatia nia nujuatare Sesaaca, maja na shocotanura niajaniya. Niaa jaara naa miiritij, niaacuaji mashiniutianiyari.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Niaa jaara Pueyaso rupuere, Pueyasoori nia rupuenutaniyajuhuaj. Sesa miijiacanaa, cua tojitiare. Taa curuutucojuanucua shuquirioyacuaani, naa tama nia cuaqueyajaaja nia jeequejorejuhua sesa nia miishanojiniji. Noojiaqueya Pueyaso panijiacaari mijiria sesa miishano paniquiaajuhuaj. Cuno pueya cuaara noojia jeequejoora maja socua noojia na niquijiotenura najuhuanaj. Cuaara saaja Pueyaso panijiacara quiiria cutara.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Sesa nia miiniuucua nia nujuqueture, nia taraajerejuhuaj. Nia sapiyonuure. Sesa miishano nia saroojotanu nia jataniri namijiaacatenuucua. Sesa miiniujiniji nia shuquiriniu nia jataniri taraajenuucuajuhuaj.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Niaa jaara nioojiajinia sequeriquia Pueyaso niquiara: “Maja cua naata tamajaaja maninia miiniu”, Pueyasoori nia naacutaa maninia nia quiniuria mijiria. Nojuajaari nia jiyatenutaniya jiyaniijianucua nia quiniuria.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Pueyanaa, maja sacuaraatia nia rimiaaquenu niarta Pueyaso pueyacuara. Maja maninia naatej. Cante narta Pueyaso pueya sesacaani, Pueyaso Rupaajinia naajiotasano tojiyashijiaari jiyanotej. Niaa jaara naa miiritij, niaari Pueyaso Rupaajinia naajiotasano sesacaa. Naajuhuaj, niaari tama nia cuaqueyajaaja jiyateya juhua jiyaniijiara, niarta pueya nequesoreenaa nia quiniuria. Naa nia miishacaritij, niaari Pueyaso rupaa tojiyashijiacara quiquii.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Pueyasojuanaari tamajaaja Jiyaniijiajanaa. Nojuacuajaari na rootasano niishitijia pajaniya. Nojuajaari niquiriyatujua pa nequesoreena, pa saniniujiuriquianojuhuaj. Nojuajaari cumaacaraca pocuaji na tacunura, na shaajanura pajaniyajuhuaj. ¿Canteeri quiajaniyanijia, quia saniniujiuniuria tamasaca, juhua nojori jiyaniijiani?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Pueyari naa sequejaca: “Canaari tariqui quianutaniya tamonu tiacajiniani. Canaari cuniqui shocotenutaniya niquiriyatu marijiani canaa niquitiojosacari tii canaa casami. Canaari queraatia cumaneeca masenutaniya canaa casami samini”. Cua tojitiare naa sequejacanaa.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Majaari nia niishiniu taa nia juhuaquenutaniyani. ¿Niaatucua taa sequereni niaa jaara macu juhuaquema saaja? Nocuaji majaari naa sequenute pueyanaa. Pa quiniuuri juhua shushiquiani. Naatej, taa shushiquiacuaani rupaquijia niquishiyari, na nuhuaji tajimiohuari, paari naajuhuaj.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Naaratej, naa nia sequere cutara: “Pueyaso jaara paniri, canaari tariqui quianutaniya poonijionuucuani”. Naa cutarate maninia sequenu.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Niaari saniniuujia sequequiaacujua: “Janiyari tariqui quianutaniyani cua miiniu panishano cua miiniuria”. Naa nia sequesacaritij, niaari jiyaniya nia naata tamajaaja miiniu puetunu nia panishanojuanaa. Naa nia sequesacari juhua nia miishocoriquianotej, niaari najuhuana nia rupaa riutioconeetequiaa puera, juhua niishijia pueyano. Niaa jaara tama nia cuaqueyajaaja naa jiyateya juhua tariqui miishocoriquiano niishijiatej, cunoori jiyanohua sesa.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Naajuhua pueyanaa, niaa jaara maninia miyaquiri, maninia miiniu niishijiaca nia quishacari, niaari tari sesa miijiaca.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.