Tiago 4
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARC
1 ¿Niaate niishiya casaara nia juayonuujutaquiaa tamajaaja pueyaracaanuni? Niaari naa quiyaquij sesa miiniuucua nia jiaatiasacari. Nioojiaari najiquitishano quiquiaa nia panishanoocua nia jiaatiasacari sacuaraatia.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Naaratej, nia panishano nia maseyaquishacari, niaari na casamiicuaji pueyano moquiaa. Niaari naa miiquiaa puera nia jiaatiasacari nia panishanoocuatej. Nia panishanoocua nia jiaatiasacari jiyanohua, niaari cunora miriyojotaquiaa. ¡Niaari socua piyotaariquiaaquij! Niaari naa quiyaqui Pueyaso nia secojiyaquiniuucua nojuaja niquitionura niajaniya nia panishano.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Naajuhuaj, niaa jaara na secojore, majaari nia masenu quiquiaa nia masesano. ¿Casaara nia maseyaquiquiaanoj? Nia sequereeraj. Niaari sesa nia jiaatianuta na masequiaajuhuanajaj. Niaari nia jiaatiasanoocua masequiaa juucua, tama nia cuaqueyajaaja nia shuquiritiniuria.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ¡Pueyanaa, niaaqui Pueyaso rootasano ruuretajacajuhuanajaj! ¿Majateeri nia niishiniu? Cante mijiria sesa miijiaca miishano timitiajacani, nojuajaari Pueyaso paracara quirii. Niaa jaara naa miijiaca quiniu paniyajuhuaj, niaari tari Pueyaso paracara quirii.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Tariucuacaanu Pueyaso Rupaajinia naa naajiotasanoori quiyaquij:
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Naajuhuaj, Pueyasojuanaari jiyanohua maninia naacuquiaa pajaniya, jiyanootio na quiniuucua. Na Rupaajiniaari naa naajiotasano quiyajuhuaj:
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Naarate pueyanaa, seetanujuanaa Pueyaso tojitiajacara nia quiriquia. Cumaatia nia nujuatare Sesaaca, maja na shocotanura niajaniya. Niaa jaara naa miiritij, niaacuaji mashiniutianiyari.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Niaa jaara Pueyaso rupuere, Pueyasoori nia rupuenutaniyajuhuaj. Sesa miijiacanaa, cua tojitiare. Taa curuutucojuanucua shuquirioyacuaani, naa tama nia cuaqueyajaaja nia jeequejorejuhua sesa nia miishanojiniji. Noojiaqueya Pueyaso panijiacaari mijiria sesa miishano paniquiaajuhuaj. Cuno pueya cuaara noojia jeequejoora maja socua noojia na niquijiotenura najuhuanaj. Cuaara saaja Pueyaso panijiacara quiiria cutara.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Sesa nia miiniuucua nia nujuqueture, nia taraajerejuhuaj. Nia sapiyonuure. Sesa miishano nia saroojotanu nia jataniri namijiaacatenuucua. Sesa miiniujiniji nia shuquiriniu nia jataniri taraajenuucuajuhuaj.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Niaa jaara nioojiajinia sequeriquia Pueyaso niquiara: “Maja cua naata tamajaaja maninia miiniu”, Pueyasoori nia naacutaa maninia nia quiniuria mijiria. Nojuajaari nia jiyatenutaniya jiyaniijianucua nia quiniuria.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Pueyanaa, maja sacuaraatia nia rimiaaquenu niarta Pueyaso pueyacuara. Maja maninia naatej. Cante narta Pueyaso pueya sesacaani, Pueyaso Rupaajinia naajiotasano tojiyashijiaari jiyanotej. Niaa jaara naa miiritij, niaari Pueyaso Rupaajinia naajiotasano sesacaa. Naajuhuaj, niaari tama nia cuaqueyajaaja jiyateya juhua jiyaniijiara, niarta pueya nequesoreenaa nia quiniuria. Naa nia miishacaritij, niaari Pueyaso rupaa tojiyashijiacara quiquii.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Pueyasojuanaari tamajaaja Jiyaniijiajanaa. Nojuacuajaari na rootasano niishitijia pajaniya. Nojuajaari niquiriyatujua pa nequesoreena, pa saniniujiuriquianojuhuaj. Nojuajaari cumaacaraca pocuaji na tacunura, na shaajanura pajaniyajuhuaj. ¿Canteeri quiajaniyanijia, quia saniniujiuniuria tamasaca, juhua nojori jiyaniijiani?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Pueyari naa sequejaca: “Canaari tariqui quianutaniya tamonu tiacajiniani. Canaari cuniqui shocotenutaniya niquiriyatu marijiani canaa niquitiojosacari tii canaa casami. Canaari queraatia cumaneeca masenutaniya canaa casami samini”. Cua tojitiare naa sequejacanaa.
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Majaari nia niishiniu taa nia juhuaquenutaniyani. ¿Niaatucua taa sequereni niaa jaara macu juhuaquema saaja? Nocuaji majaari naa sequenute pueyanaa. Pa quiniuuri juhua shushiquiani. Naatej, taa shushiquiacuaani rupaquijia niquishiyari, na nuhuaji tajimiohuari, paari naajuhuaj.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Naaratej, naa nia sequere cutara: “Pueyaso jaara paniri, canaari tariqui quianutaniya poonijionuucuani”. Naa cutarate maninia sequenu.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Niaari saniniuujia sequequiaacujua: “Janiyari tariqui quianutaniyani cua miiniu panishano cua miiniuria”. Naa nia sequesacaritij, niaari jiyaniya nia naata tamajaaja miiniu puetunu nia panishanojuanaa. Naa nia sequesacari juhua nia miishocoriquianotej, niaari najuhuana nia rupaa riutioconeetequiaa puera, juhua niishijia pueyano. Niaa jaara tama nia cuaqueyajaaja naa jiyateya juhua tariqui miishocoriquiano niishijiatej, cunoori jiyanohua sesa.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Naajuhua pueyanaa, niaa jaara maninia miyaquiri, maninia miiniu niishijiaca nia quishacari, niaari tari sesa miijiaca.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.