Romanos 5
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs BKJ
1 Naacuajitij, paa jaara tari jiyanooshano quiyani Jesucristoocua pa tiuushacari, paari juhuajaniya quiya Pueyaso niquiarani. Jesucristoori na Que pa jiyanootiquiaari, pocuara na cusosacari.
1 Portanto, sendo justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Jesucristoocua tiuujiaca pa quishacari, Pueyasoori pa timitiaquiaa. Pa cumaquiquiaajaariuhuaj maninia necohua pa quiniuria. Paari shuquiriyajaacuhuaj, pa niishishacari paari jatanishaanutaniyani, shacantuuca quijiaca pa quiniuria juhua nojuajuhuaj.
2 pelo qual também temos acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos regozijamos na esperança da glória de Deus.
3 Majaari saa cunojua. Paari shuquiriquiaajuhuaj, paa jaara taraatia miishaareni. Paacuajaari niishiyani, paa jaara naquiya miishaareni, paari socua juhuajaniya rejeretajaca quiniutianiyani.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Naa rejeretajaca pa quishacaritij, paari cumueeca Pueyaso muerasu quiniutianiyani. Naa cumueeca Pueyaso muerasu pa quishacaritij, paari juhuajaniya sashijiaca quiniutianiyani, pa niishishacari Pueyasoori seetanujuanaa maninia miiniutianiya pajaniya, taa na sequequiaaricuajani.
4 e a paciência a experiência, e a experiência a esperança;
5 Naa pa niishishacaritij, majaari sapojosano pa quiniu quiniutianiya. Pueyasocuajaari tari jiyaroquiaari na Sohuanu, poojiajinia quiriquiano, seetanujuanaa Pueyaso paniniu pa jiitianura poojiajinia.
5 e a esperança não nos envergonha, porque o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que é dado a nós.
6 Pueyaso tojiyashijiaca pa quishacarijia, majaari pa naata quiquiaari Pueyaso jiyanootiniu tama pa cuaqueyajaaja. Jesucristoori jiyacari namitia pocuara cusoquiaari na Que na jiyanootiniuria pajaniya.
6 Porque estando nós ainda sem força, Cristo, a seu tempo, morreu pelos ímpios.
7 Sesa miyashijia pueyano jaara monu panishiya juucua, ¿tamonu maninia pueyanoteeri quiya na sequenura: “Janiya cuaara mosaaria juhuari cuno pueyano niti”? Majaruhua. Monu panishano pueyano jaara seetanujuanaa maninia pueyano quiri, na rupuena pueyano jaara jiyanohua na panijia quiri, nojuaja maara sequere: “Janiya cuaara na niti mosaaria juhuari”.
7 Pois dificilmente alguém morrerá por um homem justo; talvez alguém ouse morrer pelo homem bom.
8 Saniniuujia, sesa miijiaca pa quishacarijia, Jesucristoori pa niti cusoquiaari cutara. Naacuajitij, paari niishiyani, Pueyasoori jiyanohua pa panijia.
8 Mas Deus demonstra o seu amor para conosco, em que sendo nós ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Quiarijia, paari sesa miyashijiaca quiya Pueyaso niquiarani, Jesucristo cusonuucua pocuara. Naacuajitij, paa cutaraari niishiyani, Pueyaso saniitiosacari na tojiyashijiaca pueya, Cristoori pocuaji tacunutaniya cutara, tariucua na jatanishano pueya pa quiniuucua.
9 Portanto, muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, nós seremos salvos da ira por ele.
10 Na paraa pa quishacarijia, Pueyasocuajaari pa jiyanooquiaari, Neyanu cusonuucua pocuara. Quiarijia, nata jeecatoono pa quishacari, Neyanuuri saminio quiya pueyaracaanu pocuaji na tacunura.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Majaari saaja cunora shuquiriaatia pa quiniu. Paari shuquiriyajuhuaj, pa Jiyaniijia Jesucristo rupuetootenuucua pajaniya na Que Pueyasota.
11 E não somente isto, mas também nos regozijamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora recebemos a reconciliação.
12 ¿Casaara pa cusonuuquiaani? Juhuacatecara pa supuetana Adán miiniuucua sesa, naaratej puetunu pueyajanaari sesa miijiacajuhuaj. Pueyasocuajaari tari sequequiaari: “Cante sesa miijiani, cuaara shaajeera”. Seetanujuanaa naari. Puetunu pajaniyajanaari shaajeriquianoni, sesa miijiaca pa quiniuucua.
12 Portanto, como por um homem o pecado entrou no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Moisés Rootasano quiyaquishacarijia, pueyari tari sesa miiniu niishijiaca quiquiaari. Jiyacaritij, pueya miishacari sesa, majaari nojoriicuara saquiriojotasaanu quijia sesa nojori miishacari.
13 (porque até a lei, o pecado estava no mundo; mas o pecado não é imputado quando não há lei.
14 Cuno pojori, Moisés niyacari quiquiaarini, nojoriiri maja na tojiyaquiniu quiquiaari Pueyaso sequesano taa Adán tojiyaquiquiaari Pueyaso sequesanocuaani. Naajaa, puetunu nojorijianaari cusonuuquiaarijiuhuaj sesa miijiaca nojori quiniuucua, sesa miijia Adáncuajinio nojori supuenuucua. Quiarijia saniniuujia, nia pohuatareera Adán miishanojiniji, Jesucristo miishanojinijinio.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até mesmo sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Adán miishanoori jiyanohua tamaatia Jesu miishanojiniji. Coteenu shipinishano pueyano miiniuucua sesa, puetunu pueyajanaari shaajenu niishiya. Saniniuujia, Jesucristo miiniuucua maninia, Pueyasoori queraatia pueya jiyatequiaa pueyaracaanu rishijiaca nojori quiniuria cutara.
15 Mas o dom gratuito não é também como a transgressão. Porque, se pela transgressão de um muitos morreram, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é por um homem, Jesus Cristo, abundou para muitos.
16 Pueyaso miishano maninia pajaniyarani, cunoori sesa Adán miishano shocotaa jiyanohua cutara. Naa niquiriyatu sesa casaa Adán miiniuucuatej, puetunu pueyajanaari saniitiosocoriquiano. Saniniuujia, maninia Jesucristo miiniuucua pajaniyarani, Pueyasoori pa jiyanooquiaa puetunu sesa pa miishanojinijijianaa.
16 E não foi assim o dom como transgressão, por um só que pecou. Porque o juízo veio por uma transgressão, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas transgressões para justificação.
17 Niquiriyatu pueyano miiniuucua sesa, puetunu pueyajanaari cusonuujuacara quiquiaari. Saniniuujia, niquiriyatu pueyano miiniuucua maninia pajaniyara, cunora, Pueyasoori pa jiyateya juhua sesa miyashijiaca pa quiniuria. Cunoori, Jesucristoocua pa tiuushacari. Majaari saaja cuno, naajuhuaj, paari shuquiriaatia quijia jiyaniijianucua quiniutianiya maniniushiquini, Jesucristo rupuesano pa quishacari.
17 Porque, se pela transgressão de um homem, a morte reinou por meio de um, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por meio de um, Jesus Cristo).
18 Naa Adán miiniuucua sesatej, nojuajaari puetunu nocuajinio supueno pueyajanaa jiyatequiaari sesa miijiacara, saniitiosano nojori quiniuria. Naajuhuaj, Jesucristo miiniuucua maninia, puetunu pueyajanaari na naata jiyanooshaanu, nojori saniitioyaquishaanuucuaji, pueyaracaanu quijiaca nojori quiniuria.
18 Portanto, assim como pela transgressão de um veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também pela justiça de um veio o dom gratuito sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Adán tojiyaquiniuucua Pueyaso sequesano, puetunu pueyajanaari sesa miijiacara jiyatesaaquiaarijiuhuaj. Saniniuujia, Jesucristo tojiniuucua Pueyaso sequesano, puetunu nocua tiuujiacajanaari juhua sesa miyashijianucuara jiyatesaaquiohua.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Moisés Rootasano jaara niishishaaquiaari, pueyari socua sesa miijiacara jiyacatequiaari. Naa socua sesa miijiacara pa quishacaritij, naajuhuaj, Pueyasoori socua jiyacatequiaari pocua taraajenujuhuaj.
20 Além disso, veio a lei, para que a transgressão abundasse; mas onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Sesa miiniu tarinitianu niishiyashijia pa quiniuucua, puetunu pueyajanaari cusonuuriquiano quiquiaari. Saniniuujia, Pueyaso taraajenuucua pocua, nojuajaari Neyanu Jesucristo motequiaari pa niti, pa jiyanooshaanura. Naacuajitij, nojuajaari juhua pa samiitianijioquiaariuhua, pueyaracaanu rishijiaca pa quiniuria pa Jiyaniijia Jesucristota.
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.