Romanos 13

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pueyanaa, mijiria nia jiyaniijianucua tojitiajaca nia quiri. Nojoricuajaari Pueyaso jiyatesano, nia jiya jiyaniijianucua nojori quiniuria. Majaari pueyano na naata jiyatesaanu jiyaniijia na quiniuria, Pueyaso jaara paniyaquiri.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Naacuajitij, cante mijiria jiyaniijianucua tojiyashijiani, nojuajaari jiyaniijiara Pueyaso jiyatesano tojiyashijia. Cante naa mijiria jiyaniijianucua tojiyashijiani, nojuajaari saniitiosaanutaniya.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Paa jaara maninia miijiaca quirini, ¿paatucua casaara pa jiyaniijianucua puereriquiani? Jiyaniijianucuaari maja na pueretenu maninia miijiaca. Sesa miijiaca cuaara na puereera cutara, sesa miijiaca nojori quiniuucua. Saaja maninia miijiaca nia quiri. Naacuajitij, nia jiyaniijianucuaari maninia poojotanutaniya niajaniyajiniji.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Nojoricuajaari Pueyasora poonijionaa, maninia nojori jiitianura niajaniya. Saniniuujia, niaa jaara sesa miiri, nia puerere cutara. Jiyaniijianucua pueyari maja najuhuanaj. Nojoricuajaari jiyaniijianucua cumaacaraca, sesa miijiaca nojori saniitionura.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Naacuajitij, nia jiyaniijianucua tojijiaca nia quiri maja nia saniitiosaanura, naajuhuaj, maja Pueyaso tojiyashijiaca nia quiniuria.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Naajuhuaj, nia cumaneecajiniji nia niquitiore nia jiyaniijianucua, taa nojori sequequiaa nia niquitionuracuajani. Nojoricuajaari Pueyasora poonijioquiaa pueyaracaanu, maninia nojori jiitianura niajaniya. Naaratej, nojoriiri cumaneeca masequiaa niajaniyajiniji.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Naaratej, puetunu nojorijianaa nia niquitiore, taa nojori sequequiaa nia niquitionuracuajani. Naacuajitij, niaa jaara sequesaare nia cumaneecajiniji nia niquitionura nia jiya jiyaniijiara, nareja nia niquitiore. Naajuhuaj, cumaneeca jaara jiya jiyaniijiara masenu cojiritiasaare, casami nia masesacari, majaari nia juaaniu. Naajuhuaj, majaari nia jiyaniijia nia sesacanu, jiyaniijianucuara na jiyatesano pueyanio. Majaari nojori nia rerequetenu. Naajuhuaj, nia jiyaniijianucua tojijiaca nia quiri, nojori quiniuucua Pueyaso jiyatesano nia jiyaniijianucuara.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Pueyanaa, majaari najuhuana casami nia poonu, niaa jaara cumaneecaaju quiri. Saniniuujia pueyanaa, maja cutaraari niarta pueya paniniu nia puecanu. Pueyaracaanu nojori panijiaca nia quiri cutara. Naacuajitij, cante narta pueya panijiani, nojuajaari Moisés Rootasano tojijia cutara.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Supuetana Moiséscuajaari naa naajiotaquiaari puera, Pueyaso sequesano nojuaja:
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Cante seetanujuanaa pueyano panijiani, nojuajaari maja sesa na miiniu narta pueyano. Naaratej, paa jaara panijia quiriquiani, paari puetunu Moisés Rootasano tojijia cutarani.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Pueyanaa, nio nia niishiri. Pa Jiyaniijia rijionu juuca pajaniyari tari quenaacoya. Cuno juucaari quiarijia socua cateca quiya paa jaara nocua tiuuquiaarini. Naaratej, cante juhua maqueyajaani, nojuaja cuaara niucuaara, pa Jiyaniijiara na poonijionura.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Mijiria pa quishacari juhua ninishiqui. Paari juhua quera juhuaqueya tarini. Janiyari naa nia sequeyani, pa Jiyaniijiaari quera tiuquiuhua. Nojuaja cutaraari na cumaacata pa cuhuatanutaniya. Naaratej, puetunu sesa pa miiniujianaa pa cartere. Majaari juhua ninishiqui quijiaca pa quiniu socua. Taa pueya cushiquiaa na toque tariquiicuaji na poonijionuracuaani, naa nia cushiri Pueyaso cumaacajuhuaj. Naa nia miiritij, nera nia poonijionura, puetunu mijiria sesa casaajanaa rejeretajaca nia quiniuriajuhuaj.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Seetanujuanaa juhua Pueyaso pueya nia quiri. Majaari juhua ninishiqui quijiaca pueya nia quiniu. Niaacuajaari cuhuashiqui quijiaca. Naaratej, majaari mashaasequenuujuaca nia quiniu. Majaari nia queranacunuunu, cararaatia casaa nia miiniuria. Majaari nia camishoo maaji numuetucunuucua jiaatiajaca nia quiniu. Majaari sacuaraatia casaa miiniuucua nia jiitiniu. Majaari juayonuujutajaca nia quiniujiuhuaj. Naajuhuaj, majaari tamonu pueyano jiitiasano casaacua nia jiaatianu. Naajuhuaj, majaari nia juaaniu tamonu jaara nia shocotare.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Naacuajiti pueyanaa, majaari nia niishiriojonu nia cuaqueya nia shuquiritiniuria taa nia paniya sacuaraatia nia miiniuriacuajani. Saniniuujia, maninia cutaraari Jiyaniijia Jesucristo niishitiaja nia jiitianura, na cumaacanio. Naa nia miishacaritij, niaari juhua soldadohua miaquetoojotaja toque cushiyojua, maja Sesaaca miitiniuria sesa niajaniya.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.