Romanos 12

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cuarta Pueyaso niquiohuanaa, jiyanohua maninia Pueyaso jiyanooshacari pajaniya, tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatere tojetaarucuajanaa saa neraja nia quiniuria. Naacuajitij, niaari Pueyaso shuquiritiniutianiya, pueyaracaanu na tojijiaca nia quishacari.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Majaari socua nia quiniu taa Pueyaso tojiyashijiaca quiquiaacuaani. Saniya Pueyaso Sohuanu tojijiaca nia quiri cutara, seetanujuanaa quiariniora jatanishano pueya nia quiniuria. Naacuajitij, niaari niishiniutianiya casaa Pueyaso paniya nia miiniuriani. Nia niishitiaja jaara jatanishano quiri, naacuajiti niaari niishiniutianiya casaate maninia nia miiniuriani, Pueyaso nia shuquiritiniuria. Naa nia miishacari Pueyaso panishanotej, niaari niishiniutianiya, cunoori tojetaarucuajanaa jiyanohua maninia.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Jiyanoojia Pueyaso quiniuucua, nojuajaari cua jiyatequiaari Neyanujiniji pohuatana cua quiniuria. Naaratej, puetunu niajaniyajanaa cua tojitiare quiarijia. Niaa jaara Pueyaso cumaaca masequiaari nocua nia tiuushacari, nojuajaari puetunu niajaniyajanaa jiyatequiaari tamaatia poonijiosano miijiaca nia quiniuria. Naaratej, majaari tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatenu paniniu socua maninia quijiaca nia quiniuria tamasacajiniji. Saaja jacaria niishiriojojuaca nia quiri, maninia nia miiniuria nia poonijiosano, teyano Pueyaso sequequiaari nia miiniuriacuajani.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Pa cuaqueyajiniacuma, paari queraatia tamaatia casaa jiitiaani. Puetunu cunojuanaari tamaatia miiniu niishijia, maninia pa quiniuria.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Paari naajuhuaj, taa pa jiniacuma casaacuaani. Queraatia Pueyaso muerasu pa quishacari, naajaa, paari juhua niquiriyatu cuaqueyani, Cristota rupuetootesano pa quishacari, maninia pa miitioonura.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Naatej, taa pa cuaqueyajiniacuma casaa tamaatia poonijiosano miiniu niishiyacuaani, naajuhuaj, Pueyasoori puetunu na muerasujuanaa na cumaaca niquitioquiaa, tamaatia miiniu niishijiaca pa quiniuria. Naaratej, cante Pueyaso cumaaca jiitiaani, Pueyaso niishitishano nojuaja na pohuatanurani, nojuaja cuaara seetanujuanaa pueya niquiara pohuataara na taacanuyaquiniutia.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Naajuhuaj, cante Pueyaso cumaaca jiitiaa pueya na naacunurani, nojuaja cuaara maninia naacuura pueya. Naajuhuaj, cante Pueyaso cumaaca jiitiaa Pueyaso rupaa niishitiojona na quiniuriani, nojuaja cuaara maninia niishitiojoora Pueyaso rupaa pueya niquiara.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Cante Pueyaso cumaaca jiitiaa pueya na shiniujiuniuriani, nojuaja cuaara pueya shiniujiuuria, maja pueya cartenura Pueyaso rupaa. Cante na jiitiasanojiniji nareja niquitiojojua casamiijiuniucua pueyani, nojuaja cuaara juhuajaniya niquitiojoora nareja, nojori na paniniutia. Naajuhuaj, cante Pueyaso pueya jiitianani, nojuaja cuaara jiitiaara Pueyaso pueya nojoriicua na tacaaniutia. Cante taraatia miishano pueya naacujuani, nojuaja cuaara shuquiriaatia na naacuuranoj.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Seetanujuanaa panitioojuaca nia quiri. Puetunu sesa casaajanaa soojea nia quiri. Majaari maninia miiniu nia tarinitianu cutara.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Jiyanohua panitioojuaca nia quiri, taa nia paniquiaa nia tarajanucuaani. Niarta Pueyaso muerasu nia jiyatere juhua socua maninia pueya niajaniyajiniji. Majaari nojori nia rerequetenu.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Tama nia cuaqueyajaaja nia cumaquiri maninia nia poonijionura pa Jiyaniijiara. Majaari taajecori nia quiniu.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Shuquiriaatia nia quiri pueyaracaanu, nia niishishacari taa Pueyaso miiniutianiya jiyanohua maninia na muerasuni. Saaja juhuajaniya nia rejeretare niaa jaara naquiya miishaare. Pueyaracaanu Pueyaso nia secojore. Majaari quenaaja nia tarinitianu na secojonu.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Niarta Pueyaso pueya jaara na panishano jiitiaaquiri, nareja nia niquitiore nojori nia jiitiasanojiniji. Naacuajitij, nojori jaara rucoonaa quiri, nojori nia masuure nia tiacora.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Niaa jaara naquiya miishaariquia, majaari nia miitianaa nia sesacanu. Saaja nia secojore Pueyaso nojoriicuara, Pueyaso taraajenura nojoriicua.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Cante shuquiriaatia quiyacuaani, nojoritia nia shuquiririjiuhuaj. Saniniuujia, cante nujuqueyacuaani, nojoritia nia nujuquerejuhuaj.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Jiyanootioojuaca nia quiriquia, jatiqui nia quiniuria maninia. Majaari tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatenu juhua socua maninia quijiaca pueya tamasacajiniji. Majaari pueya rerequeteja nia quiniu. Saniniuujia, tama nia cuaqueyajaaja nia mueyashitiri cutara, maninia nia rupuenura paniyaquishoo pueyajuhuaj. Majaari tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatenu juhua socua niishijiaca pueya nia quiniuria tamasacajiniji.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Niaa jaara sesa miishaariquia, majaari nia paraa nia naminiu saniniuujia. Puetunu nia miishanojuanaa cuaara quiiria maninia puetunu pueya niquiarajanaa.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Maninia nia quiri puetunu pueyatajanaa, majaari nojori ruutaquenu niaacuara.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Socua cua tojitiare cua panishano cuarta Pueyaso pueyanaa. Niaa jaara sesa miishaariquia, majaari nojori nia naminiu. Juhuajaniya nia rejeretare saaja. Pueyasocuajaari niaacua naminiutianiya nojori. Pueyaso sequesanocuajaari naa naajiotasano quiya na rupaajinia:
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Naaratej pueyanaa, majaari nia paraca nia naminiu. Saaja maninia nia miiri nojori taa tariucuacaanu Pueyaso Rupaajinia naajiotasaaquiaaricuajani. Naa sequeyari:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Naacuajitij, niaa jaara sesa miishaariquia, majaari nia juaaniu, niaa mariqui sesa miijiara quirijiaariuhuaj. Saaja maninia nia miiriquia nia paraca. Naacuajitij, niaari Sesaaca shocotanutaniya.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.