Romanos 12
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARIB
1 Cuarta Pueyaso niquiohuanaa, jiyanohua maninia Pueyaso jiyanooshacari pajaniya, tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatere tojetaarucuajanaa saa neraja nia quiniuria. Naacuajitij, niaari Pueyaso shuquiritiniutianiya, pueyaracaanu na tojijiaca nia quishacari.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Majaari socua nia quiniu taa Pueyaso tojiyashijiaca quiquiaacuaani. Saniya Pueyaso Sohuanu tojijiaca nia quiri cutara, seetanujuanaa quiariniora jatanishano pueya nia quiniuria. Naacuajitij, niaari niishiniutianiya casaa Pueyaso paniya nia miiniuriani. Nia niishitiaja jaara jatanishano quiri, naacuajiti niaari niishiniutianiya casaate maninia nia miiniuriani, Pueyaso nia shuquiritiniuria. Naa nia miishacari Pueyaso panishanotej, niaari niishiniutianiya, cunoori tojetaarucuajanaa jiyanohua maninia.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Jiyanoojia Pueyaso quiniuucua, nojuajaari cua jiyatequiaari Neyanujiniji pohuatana cua quiniuria. Naaratej, puetunu niajaniyajanaa cua tojitiare quiarijia. Niaa jaara Pueyaso cumaaca masequiaari nocua nia tiuushacari, nojuajaari puetunu niajaniyajanaa jiyatequiaari tamaatia poonijiosano miijiaca nia quiniuria. Naaratej, majaari tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatenu paniniu socua maninia quijiaca nia quiniuria tamasacajiniji. Saaja jacaria niishiriojojuaca nia quiri, maninia nia miiniuria nia poonijiosano, teyano Pueyaso sequequiaari nia miiniuriacuajani.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Pa cuaqueyajiniacuma, paari queraatia tamaatia casaa jiitiaani. Puetunu cunojuanaari tamaatia miiniu niishijia, maninia pa quiniuria.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Paari naajuhuaj, taa pa jiniacuma casaacuaani. Queraatia Pueyaso muerasu pa quishacari, naajaa, paari juhua niquiriyatu cuaqueyani, Cristota rupuetootesano pa quishacari, maninia pa miitioonura.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Naatej, taa pa cuaqueyajiniacuma casaa tamaatia poonijiosano miiniu niishiyacuaani, naajuhuaj, Pueyasoori puetunu na muerasujuanaa na cumaaca niquitioquiaa, tamaatia miiniu niishijiaca pa quiniuria. Naaratej, cante Pueyaso cumaaca jiitiaani, Pueyaso niishitishano nojuaja na pohuatanurani, nojuaja cuaara seetanujuanaa pueya niquiara pohuataara na taacanuyaquiniutia.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Naajuhuaj, cante Pueyaso cumaaca jiitiaa pueya na naacunurani, nojuaja cuaara maninia naacuura pueya. Naajuhuaj, cante Pueyaso cumaaca jiitiaa Pueyaso rupaa niishitiojona na quiniuriani, nojuaja cuaara maninia niishitiojoora Pueyaso rupaa pueya niquiara.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Cante Pueyaso cumaaca jiitiaa pueya na shiniujiuniuriani, nojuaja cuaara pueya shiniujiuuria, maja pueya cartenura Pueyaso rupaa. Cante na jiitiasanojiniji nareja niquitiojojua casamiijiuniucua pueyani, nojuaja cuaara juhuajaniya niquitiojoora nareja, nojori na paniniutia. Naajuhuaj, cante Pueyaso pueya jiitianani, nojuaja cuaara jiitiaara Pueyaso pueya nojoriicua na tacaaniutia. Cante taraatia miishano pueya naacujuani, nojuaja cuaara shuquiriaatia na naacuuranoj.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Seetanujuanaa panitioojuaca nia quiri. Puetunu sesa casaajanaa soojea nia quiri. Majaari maninia miiniu nia tarinitianu cutara.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Jiyanohua panitioojuaca nia quiri, taa nia paniquiaa nia tarajanucuaani. Niarta Pueyaso muerasu nia jiyatere juhua socua maninia pueya niajaniyajiniji. Majaari nojori nia rerequetenu.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Tama nia cuaqueyajaaja nia cumaquiri maninia nia poonijionura pa Jiyaniijiara. Majaari taajecori nia quiniu.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Shuquiriaatia nia quiri pueyaracaanu, nia niishishacari taa Pueyaso miiniutianiya jiyanohua maninia na muerasuni. Saaja juhuajaniya nia rejeretare niaa jaara naquiya miishaare. Pueyaracaanu Pueyaso nia secojore. Majaari quenaaja nia tarinitianu na secojonu.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Niarta Pueyaso pueya jaara na panishano jiitiaaquiri, nareja nia niquitiore nojori nia jiitiasanojiniji. Naacuajitij, nojori jaara rucoonaa quiri, nojori nia masuure nia tiacora.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Niaa jaara naquiya miishaariquia, majaari nia miitianaa nia sesacanu. Saaja nia secojore Pueyaso nojoriicuara, Pueyaso taraajenura nojoriicua.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Cante shuquiriaatia quiyacuaani, nojoritia nia shuquiririjiuhuaj. Saniniuujia, cante nujuqueyacuaani, nojoritia nia nujuquerejuhuaj.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Jiyanootioojuaca nia quiriquia, jatiqui nia quiniuria maninia. Majaari tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatenu juhua socua maninia quijiaca pueya tamasacajiniji. Majaari pueya rerequeteja nia quiniu. Saniniuujia, tama nia cuaqueyajaaja nia mueyashitiri cutara, maninia nia rupuenura paniyaquishoo pueyajuhuaj. Majaari tama nia cuaqueyajaaja nia jiyatenu juhua socua niishijiaca pueya nia quiniuria tamasacajiniji.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Niaa jaara sesa miishaariquia, majaari nia paraa nia naminiu saniniuujia. Puetunu nia miishanojuanaa cuaara quiiria maninia puetunu pueya niquiarajanaa.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Maninia nia quiri puetunu pueyatajanaa, majaari nojori ruutaquenu niaacuara.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Socua cua tojitiare cua panishano cuarta Pueyaso pueyanaa. Niaa jaara sesa miishaariquia, majaari nojori nia naminiu. Juhuajaniya nia rejeretare saaja. Pueyasocuajaari niaacua naminiutianiya nojori. Pueyaso sequesanocuajaari naa naajiotasano quiya na rupaajinia:
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Naaratej pueyanaa, majaari nia paraca nia naminiu. Saaja maninia nia miiri nojori taa tariucuacaanu Pueyaso Rupaajinia naajiotasaaquiaaricuajani. Naa sequeyari:
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Naacuajitij, niaa jaara sesa miishaariquia, majaari nia juaaniu, niaa mariqui sesa miijiara quirijiaariuhuaj. Saaja maninia nia miiriquia nia paraca. Naacuajitij, niaari Sesaaca shocotanutaniya.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.