Mateus 28
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Samaatenu juuca jaara shocoquiaari, coteenu juuca semaanajinijinio juhuaquesacari, shusha cuhuatesacari, María Magdalenaari raa niquiniuucua quiariquiaa na sesaanucuata.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 ¡Canashiyaquiji, rijiaari jiyanohua jiuuquiutiaree! Cunoori quiquiaari Pueyaso seru rosenuucua jiyocuacaanuji raacua. Raa tiootiu saajia saquitinishiiri. Na nuhuaji, saajiaacua cajiriohuari.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 ¡Pueyaso seruuri niquishaaquiaari shacantuuca juhua miacana! Na toqueeri jiyanohua cohuajaque quiquiaari, juhua sohuanatuu.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Raa cojuatunaari jiyanohua shiriiquitiuquiaari nojori niquishacari Pueyaso seru. Jiyanohua tetecatureeri. Na puerenuta socua cusojonuureeri.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Maajipohua jaara tiuquiquiaari raajinia, Pueyaso seruuri nojori sequeree:
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Maja niya na quiniu. Tari samiitiarohuano, taa nojuaja sequequiaari niajaniyacuajani. Miji. Nia niquishushiiria na masaqui. Shaaqui.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Ritia nia quiaarohua. Na saquiriojosano pueya nia sequesuhua: “Jesu tari samiitiarohua. Nojuajaari nia puetanutaniya Galilea jiyajinia. Niaari jati na niquiniutianiya”. Janiyacuajaari tari nia sequereeni. Naa nia pohuatasuhua na pueya.
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Maajipohuari masaacujutanuuriquiohua raajiniji na puerenuta, na shuquiriniutiajuhuaj. Nojoriiri socua netecuatiuyarohuaquij, canaa na pohuatanuhuara Pueyaso seru sequesano nojori.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 ¡Jiyacaritij, Jesujuanaari canashiyaquiji nojoriicua muetaquee nuujinia! Nojori saruhuatareeri. Maajipohuari nocua catecanoree. Na cariquimiaji mojoquetacoreeri. Jesu niohuaca quiatureeri. Jesu shootiatureeri na jiuujiatenuta.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Jesuuri nojori sequeree:
10 Então Jesus disse:
11 Maajipohua quiojosacariuhua, noojiaqueya raa cojuanaajinijinioori tiacajinia quiojoquiaariuhua pueyacuara secojonaa jiyaniijianucua nojori pohuatanura nojori niquishano.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Pueyacuara secojonaa jiyaniijianucuaari canaa Judiocuaca camarucuata rerejoree na roojotoonura taa na miitiuniutianiyani. Na nuhuaji, nojoriiri queraatia cumaneeca niquitioquiaari raa cojuanaa, pueya niquiara nojori pohuatanura tamaatia nojori niquishanojiniji.
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 Soldadohuari naa rootasaaquiaaritij:
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 Jiyaniijia Pilato jaara niishiri naa nia pohuatasacaritij, majaari nia puerenu. Canaacuajaari na shiniajanutaniyani jaara juaari. Naacuajitij, majaari na juaaniu quiniutianiya niajaniya.
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Jiyacaritij, soldadohuari cumaneeca maseree. Nojoriiri naa pohuatanu coteequiaari taa nojori rootasaareecuajani. Nojori cuaracashishanoori ritia caminiujiushaaquiaari canaa Judiocuacara. Naacuajitij, canaa Judiocuacaari naa sequeyajaa quiarijia.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Canaa, Jesu once saquiriojosano pueyani, canaari Galilea jiyajinia quiojoquiaari tamonu tuhuananuucuani. Jesuuri canaa sequequiaari canaa quiojonura tiriara, tii canaa coquetoonura nata.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Canaa niquishacari Jesu quiyano tii, canaari nocuara mojoquetacoquiaari canaa shuquiritianura nojuajani. Tamasaca canaajinijinioori jiyaniriquiaa maja naasucuaari Jesu.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Jesuuri canaacua catecanoree. Canaa sequereeri:
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 ¡Naaratej, nia quiojore! ¡Puetunu pueyapuejanaa nia pohuatare cua rupaa, cua tojitiajacara nojori quiniuria! Moojinia nia tiuquinijiore cua tojitiajaca Pueyaso sesajinia, nojori rupuesacari pa Que Pueyaso, janiya, na Sohuanunio.
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 Nojori nia niishitiojore puetunu cua rootasanojuanaa niajaniya, nojori tojishocoriquiano. Nia niishiri nio: ¡janiyacuajaari niaata quiniutianiya pueyaracaanuni, jiya cuaara puequerejaatijia!
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.