Marcos 5
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Na nuhuaji, nojoriiri caminia taquijiria tiuquiijioquiaari, Gerasa jiyajinia.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Jesu tacasacari botejiniji, nocua niquiaariiri tamonu pueyano raacajiniji, macunucua nucuhua paaquiosaquiji. Cuno pueyanoori samaruraca quiquiaari.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Raacajinia quijia quiquiaariiri. Majaari na naata moronu quishaaquiaari quenaaja cumayocua shipinishano casaata.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Pueyari juucua na morojojua, na cashacucua, na juaashiquiacanio. Saaja na turojotajaari. Majaari quenaaja na nujuataja pueyano quiniu quijia.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Pueyaracaanu tuhuananuhuacua rucuanejoquiaariiri, raacajinianio. Na rucuanejosacari sariyacojojuaari, juuca, niucuanio. Tama na cuaqueyajaaja piquijia saitiaari.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Nojuaja jaara Jesu niquiquiaari tucuacaanuji, nocua netequiaariiri. Jesu cariquimiaji mojoquetaseeri.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Jesuucuara nacareeri:
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Samaruhuaraca pueyanoori naa sequeree Jesutej, tari Jesu sequenuucua samaru nojuajiniji na tohuatanura.
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Jesuuri na nequesotaree:
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Cuno samaruuri jiyanohua Jesu secojoriquiaa maja nojori na taanuunura cuno jiyajiniji.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Cushiyari jiyacari cateca naataja miaquenuuriquiaa tuhuananucari. Jiyanohua queraatia cushiyari quiriquiaa.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Samaruhuari Jesu secojoree naatej:
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Jesuuri samaruhua jiyaroree. Samaruhuari pueyanojiniji tohuareetaquee. Cushiyacua tiuquitiaseeri. Dos mil cushiya naasucuaari quiriquiaa. Cuno cushiyari cocuatequiaari, samaruhuaraca nojori quiniuucua. Tacojiniji totesee caminiajiniaari. Puetunujuanaari tii shushiniuuquiaari.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Cushiya cojuanaari jiyacari netecuaturohua na shiriiquiniutia. Na tiacajinia pueya poojotanuusuhua nojori niquishanoori, cuhuariquiacajinia quiniaa pueyanio. Nocuaji pueyari nijioquiaari nojori niquiniuria casaate quiquiaarini.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Cuno pueya jaara tiuquiijioquiaari Jesu quishaqui, cuno tarijia samaruhuaraca quijia pueyano niquitiushiiri panaatia cajiyano, toqueraca. Naa nojori niquishacari nojuajatej, pueyari pueretuquiaari.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Jesu miishano niquitiuniaari cuno pueya pohuataquiaari taa samaruhuaraca pueyano miishaareeni, mariyata cushiyajinijinio.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Cunora, cuno pueyari Jesu secooteree na quianuhuara cuniquiji, nojori jiyajiniji.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Jesu jaara tacaquiaariuhua na botejinia, cuno tarijia samaruhuaraca quijia pueyanoori nata quianu paniquiaari juucua.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Majaari Jesu paniniu quiquiaari. Na sequeree saajaari:
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Pueyanoori quiaarohua. Nojuajaari pohuatanu coteequiaari cuno na jiya diez tiacajinia taa Jesu miiquiaari maninia nojuajani. Puetunu pueyajanaari jiuujiatequiaari nojori tojishacari nojuaja. Cuno diez tiaca sesa quiquiaari “Decápolis”.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Jesu jaara niuutiaquiaariuhua botejinia caminia taquijiriohua, queraatia pueyari nocua tiuquiijioquiaari na quishaqui.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Jesu quishacarijia caminia casaqueyaji, nocua tiuquiquiaariiri tamonu pueyano, Pueyaso secojojua tia jiyaniijia. Na sesa quiquiaari Jairo. Jaara Jesu niquiquiaari, na cariquimiaji mojoquetaseeri.
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 Naa Jesu secojoree jiyanohuari:
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Jesuuri jiyacari nata quiaaree, na saquiriojosano pueyanio. Puera jiyanohua queraatia pueyari na nuhuajiriquiaa. Jesu tanuujuturiquiaari.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Cuno pueya tajinia quiriquiaajaariuhua tamonu cusosu maaji. Doce marijiaari tari na shoconujuquiaari pueyaracaanu na naatesacari.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Queraatia naarajonaari nareja naquiya na miiquiaari. Socua na jiyacatojoquiaari saajaari. Najuhuana na cumaneeca puecaquiaariiri na naarojosaanura juucua.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Cuno maaji jaara Jesujiniji tojiquiaari, na nijiniji na nuhuajiquiaari jiyasohuari. Na tucuaque toque quiasee pueya tajiniaari.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Cuno maajiiri tama sequequiaarijiaaja: “Janiya jaara quenaaja na toque quiareni, janiyari naatanutaniuhuani”.
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Naacuajitij, na quiasacari Jesu toque, na nanacaari ritia curetaquee. Jiyacari na niishiquiiri. Tama sequequiaarijiaarijia: “¡Cua cusonu tari tajiyatemaa!”
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Jesuuri jiyacari niishiquii nojuaja na cumaacata cusosu naatanirii. Cunora, nojuajaari tacareecuaree na niquiniuria pueya. Pueya nequesotareeri:
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Na saquiriojosano pueyari na sequeree:
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Jesuuri saaja na shocuaqueya niquinijioriquiaa, na niquiniuria cante na toque quiareeni.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Maajiiri jiyacari tetecariquiaa na puerenuta. Jesu cariquimiaji mojoquetasee ritiaari. Nojuajaari niishiquiaari Jesu cumaaca na naataniriohua. Cunora, Jesu sequeree puetunu seetanujuanaari.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Na nuhuaji, Jesuuri na sequeree:
34 E Jesus disse:
35 Jesuuri cuno maajiicua pocuariquiaajaa pueya tiuquiijiosacari Jairo tiajiniji. Cuno pojoriiri maaji samiriu que sequetusee:
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Jesuuri nojori sequesano tojirii. Naaratej, maaji samiriu que sequereeri:
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Majaari Jesu paniniu quiquiaari tamasaca quiojonura nata. Saaja nata quiojoquiaari cutaraari Pedro, Santiago, Santiago tarajanu Juannio.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Nojori jaara tiuquiijioquiaari Jairo tiajinia, pueya niquishii nujuquetiuyanoori, sariyocuatiuyanonio.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Jesu jaara tiajiniaaco tiuquiquiaari, cuno pojori sequereeri:
39 Então ele disse:
40 Pueyari saaja Jesu saroojotaquiaari nojuaja na rerequetenuta, naa nojori na sequenuucuatej. Jesuuri cunora nojori tohuatanijioree tiajiniaacoji. Jesuuri macuucua sohuacamara tiuquinitiaquiaari Jairo necocuata, tama na pueyajaajanio, cuniqui tii nata quitiuriquiaani.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Macu juaashiquiajiniji quiaseeri. Na sequereeri:
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Jiyacaritij, maaji samiriuuri ritia sanequee. Juhuacatecara rucuanereeri. Doce marijiaari tari cuno maaji samiriu shocojoquiaari na queyata na quishacari. Pueya niquishacari naa Jesu miishanotej, nojoriiri jiyanohua jiuujiatequiaari.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Jesuuri jiyanohua nojori rootaree maja nojori pohuatanura pueya niquiara na miishano. Saaja sequeree cutaraari maaji samiriu cuaara mianuutesaaria.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.