Hebreus 8
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs BKJ
1 Nio, janiya na pacutenutaniuhua sequenuni, cunoori socua panishano nia niishiniuria. Cua tojiri. Pueyaso Niyanu quiniuucua pocuara secojona, nojuajaari na Que miaquetajara cajiquiaari jiyocuacaanu.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Nojuajaari tii na Que secojoquiaa pocuara Pueyaso Quishaquijianaa. Cunoori Pueyasojuanaa shipinishano quiquio, maja pueyano tiasano.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Puetunu pueyacuara secojonaajanaari jiyatesaaquiaari nojori masejonura narta pueya poosano casaa, Pueyasora nojori niquitiojosano. Naajuhuaj, nojoriiri seya puecoojuaca, Pueyaso nojori jiyanootiniuria. Naacuajitij, Jesucristo quiniuucua pueyacuara secojonajuhuaj, nojuaja cuaara casaa jiitiaara, Pueyaso na niquitiosocoriquianojuhuaj. Cuno casaacuajaari tama na cuaqueyajaaja quiquiaari, pocuara na mosaanura, Pueyaso jiyanooniuria pajaniya.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Leví niquiohuacuajinio supueno pueyacuara secojonaacuajaari pueya nitiasano nojoriicua masejoquiaajaa, Pueyasora nojori niquitiojosocoriquiano taa Moisés Rootasanojinia sequeyacuajani. Naacuajitij, Jesucristo jaara mijiria quiriquiaja, nojuaja maara pueyacuara secojona quiyaquiriquiaj. Pueyacuara secojonaacuajaari queraatia quiya.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pueyacuara secojonaa jeecajosano casaa Pueyaso Secojojua tiajinia nojori jiitiasanoni, nojori miishanonio, puetunu cunojuanaari saaja juhua jiyocuacaanu casaa naaqui. Cunora, Moisés jaara tari shipiniriquiaa Pueyaso Secojojuara suhuorotu, puetunu na casamitiajanaanio, jiyacaritij, Pueyasoori naa Moisés sequenu pacutequiaari:
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pocuara Secojonajanaa miishanoori jiyanohua maninia socua pueyacuara secojonaa Leví niquiohuacuajinio supueno miijiosanojiniji. Pocuara Secojona cutaraari tama na cusonutajaaja pa jiyanootiquiaari Pueyaso. Naacuajitij, Pueyaso rupaa Jesucristojinijiiri jiyanohua socua maninia Moisés Rootasanojiniji.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Pueya jiuujia jaara na naata quiriquia seetanujuanaa sesa miyashijiacara jatanishano Moisés Rootasano tojijiaca nojori quiniuucua, Pueyaso maara quiarinio rupaa niishitiyaquiquiaari pajaniya.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Saniniuujia, Pueyasoori niishiquiaari Israel pueyari maja na naata quiquiaari puetunu Moisés Rootasanojuanaa tojiniu. Cunora, tariucuacaanu pueyara Pueyaso sequesano caminiujiunia sequesanoori naa naajiotasano quiya:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Quiarinio cua rupaari tamaatia quiniutianiya Moisés cua niishitiojosano rupaajiniji puetunu Israel pueyarajanaa. Jiyacaritij, janiyari nojori mashiquiquiaari Egipto jiyajinijini. Juhua nojori que, janiyari nojori jaatucunuuriquiaa juucuani nojori cua niquitiosocoriquiano jiyajiniara. Saniniuujia, nojoriiri Moisés cua rootasano nojoriria tojiniu paniyaquiquiaari saaja. Janiyari cunora nojori cartequiaarini’. Jiyaniijia Pueyasoori naa sequeree.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Socua sequeyari: ‘Nio pa quishacari nuhuaji, janiyari naa miiniutianiya cua saquiriojosano pueyarani: janiyari coojia nianutaniya nojori jiuujiajiniani. Naacuajitij, cua rootasanoori juhua naajiotasano quiniutianiya nojori niishitiajajinia, seetanujuanaa cua tojitiajaca nojori quiniuria. Naacuajitij, janiyari nojori Jiyaniijiajanaa quiniutianiyani. Nojoriiri saniniuujia cua pueya quiniutianiyacujua.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Jiyacaritij, pueyano jaara janiyajiniji pohuatanu paniri narta pueyano, na cojiniajuhuaj, tapueyocuacanio, cunoori najuhuana quiniutianiya. Puetunu pueyapuejanaacuajaari tariucua cua niishijiaca quiniutianiya; jiyaniijianucua, poonijiotesano pueyanio.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Janiyari nojoriicua taraajeja quiniutianiyani. Majaari cua saniitionu quiniutianiya nojori, sesa nojori miishanojiniji. Naa cua jiyanooshacari nojoritij, majaari socua cua saneejonu quiniutianiya sesa nojori miishano. Janiyari puetunujuanaa na niyajetanutaniyani’”.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Naa Pueyaso sequesacaritij, taa nojuaja quiarinio na rupaa niishitiniutianiya pajaniyani, nojuajaari tariucuacaanu Moisés na rootasano jiyatequiaari tariucuaneera. Naacuajitij, Moisés Rootasanoori quera shaajasaanutaniya puetunujuanaa.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.