Hebreus 8

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nio, janiya na pacutenutaniuhua sequenuni, cunoori socua panishano nia niishiniuria. Cua tojiri. Pueyaso Niyanu quiniuucua pocuara secojona, nojuajaari na Que miaquetajara cajiquiaari jiyocuacaanu.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Nojuajaari tii na Que secojoquiaa pocuara Pueyaso Quishaquijianaa. Cunoori Pueyasojuanaa shipinishano quiquio, maja pueyano tiasano.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Puetunu pueyacuara secojonaajanaari jiyatesaaquiaari nojori masejonura narta pueya poosano casaa, Pueyasora nojori niquitiojosano. Naajuhuaj, nojoriiri seya puecoojuaca, Pueyaso nojori jiyanootiniuria. Naacuajitij, Jesucristo quiniuucua pueyacuara secojonajuhuaj, nojuaja cuaara casaa jiitiaara, Pueyaso na niquitiosocoriquianojuhuaj. Cuno casaacuajaari tama na cuaqueyajaaja quiquiaari, pocuara na mosaanura, Pueyaso jiyanooniuria pajaniya.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Leví niquiohuacuajinio supueno pueyacuara secojonaacuajaari pueya nitiasano nojoriicua masejoquiaajaa, Pueyasora nojori niquitiojosocoriquiano taa Moisés Rootasanojinia sequeyacuajani. Naacuajitij, Jesucristo jaara mijiria quiriquiaja, nojuaja maara pueyacuara secojona quiyaquiriquiaj. Pueyacuara secojonaacuajaari queraatia quiya.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pueyacuara secojonaa jeecajosano casaa Pueyaso Secojojua tiajinia nojori jiitiasanoni, nojori miishanonio, puetunu cunojuanaari saaja juhua jiyocuacaanu casaa naaqui. Cunora, Moisés jaara tari shipiniriquiaa Pueyaso Secojojuara suhuorotu, puetunu na casamitiajanaanio, jiyacaritij, Pueyasoori naa Moisés sequenu pacutequiaari:
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Pocuara Secojonajanaa miishanoori jiyanohua maninia socua pueyacuara secojonaa Leví niquiohuacuajinio supueno miijiosanojiniji. Pocuara Secojona cutaraari tama na cusonutajaaja pa jiyanootiquiaari Pueyaso. Naacuajitij, Pueyaso rupaa Jesucristojinijiiri jiyanohua socua maninia Moisés Rootasanojiniji.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Pueya jiuujia jaara na naata quiriquia seetanujuanaa sesa miyashijiacara jatanishano Moisés Rootasano tojijiaca nojori quiniuucua, Pueyaso maara quiarinio rupaa niishitiyaquiquiaari pajaniya.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Saniniuujia, Pueyasoori niishiquiaari Israel pueyari maja na naata quiquiaari puetunu Moisés Rootasanojuanaa tojiniu. Cunora, tariucuacaanu pueyara Pueyaso sequesano caminiujiunia sequesanoori naa naajiotasano quiya:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Quiarinio cua rupaari tamaatia quiniutianiya Moisés cua niishitiojosano rupaajiniji puetunu Israel pueyarajanaa. Jiyacaritij, janiyari nojori mashiquiquiaari Egipto jiyajinijini. Juhua nojori que, janiyari nojori jaatucunuuriquiaa juucuani nojori cua niquitiosocoriquiano jiyajiniara. Saniniuujia, nojoriiri Moisés cua rootasano nojoriria tojiniu paniyaquiquiaari saaja. Janiyari cunora nojori cartequiaarini’. Jiyaniijia Pueyasoori naa sequeree.
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Socua sequeyari: ‘Nio pa quishacari nuhuaji, janiyari naa miiniutianiya cua saquiriojosano pueyarani: janiyari coojia nianutaniya nojori jiuujiajiniani. Naacuajitij, cua rootasanoori juhua naajiotasano quiniutianiya nojori niishitiajajinia, seetanujuanaa cua tojitiajaca nojori quiniuria. Naacuajitij, janiyari nojori Jiyaniijiajanaa quiniutianiyani. Nojoriiri saniniuujia cua pueya quiniutianiyacujua.
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Jiyacaritij, pueyano jaara janiyajiniji pohuatanu paniri narta pueyano, na cojiniajuhuaj, tapueyocuacanio, cunoori najuhuana quiniutianiya. Puetunu pueyapuejanaacuajaari tariucua cua niishijiaca quiniutianiya; jiyaniijianucua, poonijiotesano pueyanio.
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Janiyari nojoriicua taraajeja quiniutianiyani. Majaari cua saniitionu quiniutianiya nojori, sesa nojori miishanojiniji. Naa cua jiyanooshacari nojoritij, majaari socua cua saneejonu quiniutianiya sesa nojori miishano. Janiyari puetunujuanaa na niyajetanutaniyani’”.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Naa Pueyaso sequesacaritij, taa nojuaja quiarinio na rupaa niishitiniutianiya pajaniyani, nojuajaari tariucuacaanu Moisés na rootasano jiyatequiaari tariucuaneera. Naacuajitij, Moisés Rootasanoori quera shaajasaanutaniya puetunujuanaa.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.