Efésios 2
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs VC
1 Sesa miijiaca nia quiniuucua tarijia, Pueyaso tojiyashijiacajuhuaj, niaari macunucua quijia Pueyasora.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Niaa jaara naa sesa miijiaca quiquiaaritij, niaari juhua puetunu mijiria quiniaa Pueyaso tojiyashijiacajanaa quiquiaari. Niaari samaruhua jiyaniijia tojijiaca quiquiaari, cuno, paratu piyarojosaqui quijiani. Nojuajaari Pueyaso tojiyashijiaca shiniujiujia, nojori miiniuria sesa, taa Sesaaca seque paniyacuajani.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Tarijia, puetunu pajaniyajanaari Pueyaso tojiyashijiaca quiquiaarini. Paari tama pa miiniu panishanojuaaja miijiaca quiquiaarini. Naacuajitij, paari puetunu pa cuaqueya miiniu panishanojuanaa miijiaca quiquiaarini, puetunu sacuaraatia pa niishiriojosanojuhuaj. Naa sesa miijiaca pa quiniuucuatej, paari tojetaarucuajanaa jiyanohua Pueyaso saniitiosocoriquiano quiquiaari juucuani, juhua tamasacajuhuaj.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Saniniuujia, Pueyasoori pocua taraajeja cutara. Jiyanohua pa paniquiaariiri.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Cunora, macunucua pa quishacarijia nera, sesa miijiaca pa quiniuucua, nojuajaari Jesucristota pa cojiritiaquiaari samiitianijionu. Jiyanootio Pueyaso quiniuucua, nojuajaari nia jiyanooquiaari.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Naa na samiitianijionuucua pajaniya Cristoocua pa tiuuniuucuatej, Pueyasoori tari pa tacanijioquiaari Cristota jiyocuacaanu, tii Cristo cajitianura pajaniya.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 ¡Naa Cristota na cojiritianuucua maninia miiniu pajaniyatej, cunoori jiyanohua maninia! Nojuajaari naa pa miiquiaaritij, puetunu quijiacajanaa nio pa quishacari nuhuaji niishiniuria maatia, Pueyasoori jiyanohua pa panijia. Maatia niishishaanutaniyari Pueyasoori tojetaarucuajanaa jiyanootio cutara, na jiyanooniuucua pajaniya, Neyanuucua pa tiuuniuucua.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Naa Pueyaso quiniuucua jiyanootiotej, nojuajaari nia jiyanooquiaari saaja Jesuucua nia tiuushacari. Majaari tama nia miishanotajaaja Pueyaso nia jiyanootiniu quiquiaari tama niajaniyajaaja. Pueyasojuanaacuajaari nia jiyanooquiaari niaacua na taraajenuucua. Naajuhuaj, nojuacuajaari nia tiuutiquiaari Neyanuucua.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Majaari Pueyaso jiyanooniu quiquiaari pajaniya, maninia miijiaca pa quiniuucua. Paa jaara maninia pa miiniuucua Pueyaso jiyanootiquiaari tama pa cuaqueyajaajani, paa maara tama pa cuaqueyajaaja timitiareni juhua najuhuana pocuaja.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Shushajanaa Jesucristoocua pa tiuushacari, Pueyasoori jiyacari pa jataniquiaari quiarinio pueyano pa quiniuria, maninia miijiaca pa quiniuria. Nojuacuajaari tari naa niishiriojoquiaari, maninia miijiacara na jataniniuria pajaniya.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Éfeso tiacajinia quiniaa pueyanaa, quiarijia nia niishiriohua taa nia quiquiaari tariucuacaanuni, Pueyaso muerasu nia quiyaquishacarijia. Niaari cuarta Judiocuaca soosano taucuaca quiquiaari, nia cararaatiuuquia co miatesoo quiyaquiniuucua. Canaa cutaraari canaa cararaatiuuquia co miatesanoni.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Nia niishirijiuhuaj, naa nia quishacaritij, niaari Cristooju quiquiaari. Majaari nia naata rupuenu quijia Pueyaso saquiriojosano Israel pueya. Puetunu Pueyaso sequesanojuanaa Israel pueyaranoni, cunoori maja niaarano quiquiaari. Majaari nia niishiniu quiquiaari Pueyasoori pueyacuaji Tacuriquiano jiyaronutaniya mijiria. Majaari quenaaja tamonu quiniu quiquiaari nocua nia tiuuniuria, Pueyaso na jiyanootiniuria niajaniya. Niaari saaja taraatia shaajeriquiano quiquiaari. ¿Cantucua niaacua taraajereni? Niaari seetanujuanaa tojetaarucuajanaa Pueyasooju quiquiaari mijiria.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Tarijia, niaari seetanujuanaa tucuacaanu quijiaca quiquiaari Pueyasojiniji. Quiarijia saniniuujia, Jesucristo shootenuucua na nanaca niyacutesanojinia, niaari nata rupuetootesaaquiaari, nocua nia tiuushacari. Naacuajitij, niaari canaa rupuejacajuhuaj.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Cristocuajaari pa jiyanootiootequiaari. Moisés Rootasanoni, cunoori juhua jiyaconaja sohuaca quiquiaari pa tajinia, maja nia cojiniuria canaa, maja nia rupuenura canaajuhuaj, taucuaca nia quiniuucua. Jesucristocuajaari cunora tama na cuaqueyajaaja tarinitiaquiaari na mosaanura pa niti, cuno jiyaconaja sohuaca niyartasaanura, pa juaaquiaca tajiyatenura. Naacuajitij, nojuajaari pa jiyatequiaari juhua niquiriyatu queecuajinio supueno pueya, Judiocuaca, niajaniya taucuacanio.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Naa pa niti Jesucristo cusonuucuatej, nojuajaari puetunu Moisés Rootasanojuanaa sanaajaquiaari, maja socua na sesacanura pajaniya. Tarijia, paari juhua caapiqui tiaca quiquiaarini. Paari pueyaracaanu paracaatioojua quijiani. Quiarijia saniniuujia, Jesucristo cusonuucua, nojuajaari pa jiyanootiootequiaari jatiqui pa quiniuria juhua niquiriyatu tiaca, mariyata na rupuejaca pa quishacari.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Naaratej, janiyari socua camiya nia sequenuni. Cristo cusonuucua niyacutesanojinia, nojuajaari Pueyaso jiyanootiquiaari pajaniya, na panishano muerasu pa quiniuria puetunujuanaa, niajaniya taucuaca, canaajuhuaj. Naacuajitij, Jesucristoocua pa tiuushacari, paari juhua niquiriyatu tiaca nerani.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Niajaniya taucuacanaa, niaari juhua tucuacaanu quijiaca quiquiaari Pueyasojiniji. Canaa cutaraari juhua cateca quijia nojuajinijini. Jesucristoori mijiria niquiaari, na niishitiniuria puetunu pajaniyajanaa taa Pueyaso jiyanooniu paniya pajaniyani.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Cristo jiyanootiniuucua na Que Pueyaso pajaniya, naacuajitij, pa naata pa Que Pueyaso rupuenu pa secojosacari nojuaja, mariyata na Sohuanuraca pa quishacari, niajaniya, canaajuhuaj.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Jesuucua tiuujiaca nia quishacari quiarijia cua panishano pueyanaa, majaari tari nia quiniu tahue canaara. Majaari nia quiniu juhua tamonu tiacajinijinio rucoonaa. Quiarijiani, niaari seetanujuanaa Pueyaso pueya cutara. Pueyasoori maninia nia jiitiaajuhuaj, taa na jiitiaquiaa puetunu na saquiriojosano pueyacuaani.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Pueyaso pueya nia quiniuucua, niaari rupuetesano puetunu Pueyaso muerasutajanaa, juhua shanohua tia pa quiniuria Pueyaso quiquiora. Jesucristo jiyaramiquishano pueya na rupaa pohuatariquianoni, mariyata na sequenu panishano caminiujiuniaa pueyani, nojoriiri juhua cuno tia pacaarianaa. Saniniuujia, Jesucristoori juhua cuno tia morijiujianaa cutara, cuno tia nujuatana.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Pueyasoori naa saquiriojoquiaa Neyanuucua tiuuriquiano pueya, na quiquiorano na tucuatanura. Cuno tia tucuateesacari, tojetaarucuajanaa maninia jeenucuasano quiniutianiya pa Jiyaniijiaraari.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Niaari naajuhuaj, Cristo nia rupuesacari, niarta Pueyaso pueya nia rupuesacarijiuhuaj, Pueyasora, niaari juhua rianaa, tucurunio. Nojuajaari nia morojotaquiaa na tia na tucuatanura, na Sohuanu quiquiorano.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.