Efésios 2

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sesa miijiaca nia quiniuucua tarijia, Pueyaso tojiyashijiacajuhuaj, niaari macunucua quijia Pueyasora.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Niaa jaara naa sesa miijiaca quiquiaaritij, niaari juhua puetunu mijiria quiniaa Pueyaso tojiyashijiacajanaa quiquiaari. Niaari samaruhua jiyaniijia tojijiaca quiquiaari, cuno, paratu piyarojosaqui quijiani. Nojuajaari Pueyaso tojiyashijiaca shiniujiujia, nojori miiniuria sesa, taa Sesaaca seque paniyacuajani.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Tarijia, puetunu pajaniyajanaari Pueyaso tojiyashijiaca quiquiaarini. Paari tama pa miiniu panishanojuaaja miijiaca quiquiaarini. Naacuajitij, paari puetunu pa cuaqueya miiniu panishanojuanaa miijiaca quiquiaarini, puetunu sacuaraatia pa niishiriojosanojuhuaj. Naa sesa miijiaca pa quiniuucuatej, paari tojetaarucuajanaa jiyanohua Pueyaso saniitiosocoriquiano quiquiaari juucuani, juhua tamasacajuhuaj.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Saniniuujia, Pueyasoori pocua taraajeja cutara. Jiyanohua pa paniquiaariiri.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Cunora, macunucua pa quishacarijia nera, sesa miijiaca pa quiniuucua, nojuajaari Jesucristota pa cojiritiaquiaari samiitianijionu. Jiyanootio Pueyaso quiniuucua, nojuajaari nia jiyanooquiaari.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Naa na samiitianijionuucua pajaniya Cristoocua pa tiuuniuucuatej, Pueyasoori tari pa tacanijioquiaari Cristota jiyocuacaanu, tii Cristo cajitianura pajaniya.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 ¡Naa Cristota na cojiritianuucua maninia miiniu pajaniyatej, cunoori jiyanohua maninia! Nojuajaari naa pa miiquiaaritij, puetunu quijiacajanaa nio pa quishacari nuhuaji niishiniuria maatia, Pueyasoori jiyanohua pa panijia. Maatia niishishaanutaniyari Pueyasoori tojetaarucuajanaa jiyanootio cutara, na jiyanooniuucua pajaniya, Neyanuucua pa tiuuniuucua.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Naa Pueyaso quiniuucua jiyanootiotej, nojuajaari nia jiyanooquiaari saaja Jesuucua nia tiuushacari. Majaari tama nia miishanotajaaja Pueyaso nia jiyanootiniu quiquiaari tama niajaniyajaaja. Pueyasojuanaacuajaari nia jiyanooquiaari niaacua na taraajenuucua. Naajuhuaj, nojuacuajaari nia tiuutiquiaari Neyanuucua.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Majaari Pueyaso jiyanooniu quiquiaari pajaniya, maninia miijiaca pa quiniuucua. Paa jaara maninia pa miiniuucua Pueyaso jiyanootiquiaari tama pa cuaqueyajaajani, paa maara tama pa cuaqueyajaaja timitiareni juhua najuhuana pocuaja.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Shushajanaa Jesucristoocua pa tiuushacari, Pueyasoori jiyacari pa jataniquiaari quiarinio pueyano pa quiniuria, maninia miijiaca pa quiniuria. Nojuacuajaari tari naa niishiriojoquiaari, maninia miijiacara na jataniniuria pajaniya.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Éfeso tiacajinia quiniaa pueyanaa, quiarijia nia niishiriohua taa nia quiquiaari tariucuacaanuni, Pueyaso muerasu nia quiyaquishacarijia. Niaari cuarta Judiocuaca soosano taucuaca quiquiaari, nia cararaatiuuquia co miatesoo quiyaquiniuucua. Canaa cutaraari canaa cararaatiuuquia co miatesanoni.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Nia niishirijiuhuaj, naa nia quishacaritij, niaari Cristooju quiquiaari. Majaari nia naata rupuenu quijia Pueyaso saquiriojosano Israel pueya. Puetunu Pueyaso sequesanojuanaa Israel pueyaranoni, cunoori maja niaarano quiquiaari. Majaari nia niishiniu quiquiaari Pueyasoori pueyacuaji Tacuriquiano jiyaronutaniya mijiria. Majaari quenaaja tamonu quiniu quiquiaari nocua nia tiuuniuria, Pueyaso na jiyanootiniuria niajaniya. Niaari saaja taraatia shaajeriquiano quiquiaari. ¿Cantucua niaacua taraajereni? Niaari seetanujuanaa tojetaarucuajanaa Pueyasooju quiquiaari mijiria.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Tarijia, niaari seetanujuanaa tucuacaanu quijiaca quiquiaari Pueyasojiniji. Quiarijia saniniuujia, Jesucristo shootenuucua na nanaca niyacutesanojinia, niaari nata rupuetootesaaquiaari, nocua nia tiuushacari. Naacuajitij, niaari canaa rupuejacajuhuaj.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Cristocuajaari pa jiyanootiootequiaari. Moisés Rootasanoni, cunoori juhua jiyaconaja sohuaca quiquiaari pa tajinia, maja nia cojiniuria canaa, maja nia rupuenura canaajuhuaj, taucuaca nia quiniuucua. Jesucristocuajaari cunora tama na cuaqueyajaaja tarinitiaquiaari na mosaanura pa niti, cuno jiyaconaja sohuaca niyartasaanura, pa juaaquiaca tajiyatenura. Naacuajitij, nojuajaari pa jiyatequiaari juhua niquiriyatu queecuajinio supueno pueya, Judiocuaca, niajaniya taucuacanio.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Naa pa niti Jesucristo cusonuucuatej, nojuajaari puetunu Moisés Rootasanojuanaa sanaajaquiaari, maja socua na sesacanura pajaniya. Tarijia, paari juhua caapiqui tiaca quiquiaarini. Paari pueyaracaanu paracaatioojua quijiani. Quiarijia saniniuujia, Jesucristo cusonuucua, nojuajaari pa jiyanootiootequiaari jatiqui pa quiniuria juhua niquiriyatu tiaca, mariyata na rupuejaca pa quishacari.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Naaratej, janiyari socua camiya nia sequenuni. Cristo cusonuucua niyacutesanojinia, nojuajaari Pueyaso jiyanootiquiaari pajaniya, na panishano muerasu pa quiniuria puetunujuanaa, niajaniya taucuaca, canaajuhuaj. Naacuajitij, Jesucristoocua pa tiuushacari, paari juhua niquiriyatu tiaca nerani.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Niajaniya taucuacanaa, niaari juhua tucuacaanu quijiaca quiquiaari Pueyasojiniji. Canaa cutaraari juhua cateca quijia nojuajinijini. Jesucristoori mijiria niquiaari, na niishitiniuria puetunu pajaniyajanaa taa Pueyaso jiyanooniu paniya pajaniyani.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Cristo jiyanootiniuucua na Que Pueyaso pajaniya, naacuajitij, pa naata pa Que Pueyaso rupuenu pa secojosacari nojuaja, mariyata na Sohuanuraca pa quishacari, niajaniya, canaajuhuaj.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Jesuucua tiuujiaca nia quishacari quiarijia cua panishano pueyanaa, majaari tari nia quiniu tahue canaara. Majaari nia quiniu juhua tamonu tiacajinijinio rucoonaa. Quiarijiani, niaari seetanujuanaa Pueyaso pueya cutara. Pueyasoori maninia nia jiitiaajuhuaj, taa na jiitiaquiaa puetunu na saquiriojosano pueyacuaani.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Pueyaso pueya nia quiniuucua, niaari rupuetesano puetunu Pueyaso muerasutajanaa, juhua shanohua tia pa quiniuria Pueyaso quiquiora. Jesucristo jiyaramiquishano pueya na rupaa pohuatariquianoni, mariyata na sequenu panishano caminiujiuniaa pueyani, nojoriiri juhua cuno tia pacaarianaa. Saniniuujia, Jesucristoori juhua cuno tia morijiujianaa cutara, cuno tia nujuatana.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Pueyasoori naa saquiriojoquiaa Neyanuucua tiuuriquiano pueya, na quiquiorano na tucuatanura. Cuno tia tucuateesacari, tojetaarucuajanaa maninia jeenucuasano quiniutianiya pa Jiyaniijiaraari.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Niaari naajuhuaj, Cristo nia rupuesacari, niarta Pueyaso pueya nia rupuesacarijiuhuaj, Pueyasora, niaari juhua rianaa, tucurunio. Nojuajaari nia morojotaquiaa na tia na tucuatanura, na Sohuanu quiquiorano.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.