Colossenses 3
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Niaa jaara samiitianishaaquiaari Cristota, jiyocuacaanu Pueyaso jiitiasanoocua nia jiaatiare, tee Cristo cajiya na Que Pueyaso miaquetajaracuajani.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Pueyaso casaacua nia niishiriojore saaja, maja mijiria casaacua.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Puetunu tarijia sesa nia quiniujianaari tari juhua jamosaaquiaari, niaa jaara Cristo cusonu jiyatere tama nia nitijiaaja. Quiarijiani, niaari saminio quiya nia rupuesacari Pueyaso, Neyanu Cristota. Nojuacuajaari pa samiitianijia. Saniniuujia, juhuanojuaja maja niishishano taamueca quijiaca pa cuaqueya quiniutianiyani.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Cristo jaara muetarohua pocua mijiria, shacantuuca cumaacaraca quijia na quishacari, jiyacaritij, paari jatanishaanutaniyani shacantuuca cumaacaraca quijiaca pa quiniuria nata, juhua nojuajuhuaj.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Naaratej, nia cuaqueya cuaara quiiria juhua macu tama nia niquiarajaaja, nia cuaqueya nia ruuretanura na jiaatiasacari sesa miiniuucua. Naaratej, maja nia numuetucunu nia camishoo maaji. Maja sesa nia miiniu niarta canuuta, niarta maajitianio. Nia cartere puetunu sesa miiniuucua nia jiaatiasanojuanaa. Maja sesa casaacua nia jiaatianu. Maja puera casamiicua nia jiaatianu. Casaacua jiaatiajaari juhua Pueyaso ruuretaja quiya, tama na jiitiasano casaacuajaaja na tiuushacari juhua Pueyasoocuaja.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Pueyasoori jiyanohua saniitionutaniya na tojiyashijiaca, canapuete naa sesa quijiacacuajani.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Pueyaso tojiyashijiaca nia quishacari tarijia, niaari naa sesa miijiaca quiquiaari.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Quiarijiani, nia tarinitiare puetunu naa sesa nia quiniujianaa. Maja juaajia nia quiniu. Maja naseeca pueyano nia quiniu. Maja jiyanoyashijia nia quiniu. Maja sesa miijia nia quiniu. Maja pueya sesacaja nia quiniu. Maja sacuaraatia najuhuana nia niti taquiriocuateja nia quiniu.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Maja nia cuaracashijiotoonu. Niaari tari jatanishaaquiaari tarijia sesa nia quiniujiniji, sesa jiuujiaraca nia quishacarijia, sesa miiniuucua jiitinio nia quishacarijiuhuaj.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Niaari quiarinio jiuujiaraca quijiaca tari. Quiarijiani, tama nia cuaqueyajaarijia tari jataa juhua nia Shipininia Pueyaso nia quiniuria, seetanujuanaa Pueyaso niishijia nia quiniuria.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Pueyaso jatanishano pueya pa quishacari quiarijiani, majaari tari rimiajata pa quiniu, paa jaara Judiocuaca quiyani, tamasaca pueyanio; na cararaatiuuquia co miatesano pueya, miatesoo pueyanio. Paa jaara tahue quiyani, juhua mococori, poonijiotesano pueya, camarnuuju pueyanio, naajaa. Cristo pa rupuesacari, puetunu pajaniyajanaari mariyata na muerasu quiyani. Nojuajaari puetunu poojiajinia quiyajuhuaj.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Pueyasoori nia saquiriojoquiaari saa maniniaja nia quiniuria nera. Niajaniyari na panishano muerasu. Naaratej, pueyacua taraajeja nia quiri. Maninia miijia nia quiri. Majaari nia jiyaniniu tama nia cuaqueyajaarijia socua maninia tamonujiniji. Maja juaajia nia quiniu. Jacaria pocuaja nia quiri.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Jacaria nacasutoojua nia quiri. Maninia nia jiyanoori cante sesa miirii niajaniyani. Taa pa Jiyaniijia jiyanooquiaari pajaniyacuaani, naa nia jiyanootioorejuhuaj.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Seetanujuanaa pueya panijiaca nia quirijiuhuaj. Cunoori socua jiyanohua panishano. Panitioojuaca nia quishacari, puetunu nia miishanojuanaari jiyanohua maninia quiniutianiya, jatiqui nia quiniuriajuhuaj.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Naajuhuaj, Pueyaso nia shanacure nioojia na cajitiniuria pueyaracaanu. Nojuacuajaari nia saquiriojoquiaari juhuajaniya quijiaca nia quiniuria, maninia rupuetootesano. Pueyaso muerasu cuaara jatiqui poonijionuujuaca quiiria, naatej, taa pa cuaqueyajiniacuma casaa puetunujuanaa jatiqui quiyacuaani. Majaari nia juaatioojonu. Naajuhuaj, Pueyaso nia shuquiritiare pueyaracaanu, puetunu maninia na miishanojinijijianaa niaara.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Nioojia cuaara quiiria mishaja Cristo rupaata, jiyanohua na tojijiaca nia quiniuria. Pueyaso Rupaa nia niishitiojotoore nia jaaquequejosanota. Naa nia cumaquitioojore puetunu Cristo niishishanotajanaa. Nia jaaquequejonuure Pueyaso Rupaa naajiosanojiniji, pueya naajiosanojinijijiuhuaj, Pueyaso Sohuanu niishitiojosano niajaniyanio. Naa nia jaaquequejore Pueyasora, nia shuquiritianuta nojuaja.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Jesucristocuajaari nia Jiyaniijia quiya. Naacuajitij, niaari na sesaanucua. Naaratej, nia sequesano, nia miishanojuhuaj, puetunu cunojuanaa cuaara quiiria maninia nera. Naa nia miiriquia pa Que Pueyaso nia sequenuta “paacarasho”, Neyanu cumaquiniuucua niajaniya.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Maajipohuanaa, nia niyaca tojitiajaca nia quiri. Pa Jiyaniijiaacua tiuujiaca cumaati naa miiquiaaquij.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Pueyanaa, nia niquiocua nia paniri. Majaari na juaaniu.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Mueraasapuenaa, nia queya tojijiaca nia quiri, nia shuquiritiniuria pa Jiyaniijia.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Pueyanaa, maja nia juaatiniu nia niquiohua, nojori mariqui maninia miiniuucuaji pishiriiri, puera nia juaashacari nojori.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Poonitijiosano pueyanaa, puetunu nia camarnu sequesanojuanaa nia tojiri. Maja na tojijia nia quiniu saaja na shootiasacari niajaniya, na shuquiritianura niajaniya. Majaari saaja na niquishacari nia poonijionu nia sapojonura nojuaja. Seetanujuanaa maninia nia poonijiore pueyaracaanu nia puerenuta saniya nia camarnujuanaa Pueyaso.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Puetunu nia miishanojuanaa nia miiri shitimia, juhua pa Jiyaniijia Cristora. Naa nia miiritij, maja juhua nareja pueyara.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Maja nia niyajetanu, pa Jiyaniijiaari nia niquitionutaniya jiyocuacaanu niaara na jiitiasanojiniji. Mijiria camarnura nia poonijiosacari, niaa cutaraari Cristora poonijiya. Nojuacuajaari nia camarnujuanaa.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Pueyasoori sesa miijia saniitionutaniya cutara, sesa nojori miishanojiniji. Pueyasoori maja rimiajata saniniujiujia. Mijiria camarucua, poonitijiosano pueyanio, naajaa, nojoriiri maja rimiajata Pueyasora.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.