Apocalipse 6

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na nuhuaji, cua shootiasacari, Borrego Niquiojuaari coteenujuanaa cuno naajioneejinia rupanacutasano rupartaree. Naa miiriiri cua niquitishaanura taa mijiria quiniaa miishaanutaniya jiyanohua naquiyani, quera nio jiya puequesacari. Jiyacaritij, janiyari tamonu cuno cuatro saminio casaajinijinio tojirii sequeyanoni: “¡Miji!”. Na pocuanuuri juhua miacana majanu tojishano quiriquiaa.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Naa na sequesacaritij, janiyari cohuajohuana caballo niquirii nocua canujiyanoni. Na nijinia cajiniaari balista cacariquiaa. Jiyacaritij, jiyaniijiara shipinishano nacaque cushitishaareeri. Na nuhuaji, na caballoori na netetaaree jiyocua na quianura, tii na miaquejonura Pueyaso paraa. Majaari quenaaja na nujuatasaanu quiniutianiya.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari segundo rupanacutasano rupartaree. Janiyari jiyacari segundo saminio casaajinijinio tojirii sequeyanoni: “¡Miji!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Naa na sequesacaritij, naatuhuana caballoori nocua canujumaa. Na nijinia cajiniaari cumaaca niquitiosaare. Naacuajitij, nojuajaari mijiria quijiaca tojetenutaniya tama nojori miaquetoojonurajaaja. Cunora, nojuajaari puereetunee nijiniaquetucuaja mueruu niquitiosaaree.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari tercero rupanacutasano rupartaree. Janiyari jiyacari tercero cuno saminio casaajinijinio tojirii sequeyanoni: “¡Miji!” Jiyacaritij, janiyari mueruhuana caballo niquirii nocua canujiyanoni. Na nijinia cajiniaari niiquia shanacujutaja jaasutetariquiaa, mijiria quiniaara miajajau shanacujusaanura nojori serotasaanura.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Jiyacaritij, janiyari cuno cuatro saminio casaa tajiniji rupaa tojirii naa sequeyanoni:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari cuarto rupanacutasano rupartaree. Jiyacaritij, janiyari cuarto saminio casaa tojirii naa sequeyanoni: “¡Miji!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Janiyari jiyacari tiiriuhuana caballo niquirii nocua canujiyanoni. Na nijinia cajinia sesaari quiriquiaa “Cusojuana”. Macunucua Quiquioori na neteyotariquiaa, Cusojuana puecoosano na rijionura na miitiasocoriquiano. Nojoriiri cumaaca niquitiosaaree jiyanohua queraatia pueya na cusojuanura. Naacuajitij, jiyanohua queraatia pueyari puecoosaanutaniya miaquetoojosacari. Tamasacaari cusonuunutaniya jiyanohua miaajesacari. Tamasacaari paaqueja cusonu cusonuutanutaniya. Naajuhuaj, tamasacaari sareya sootesaanutaniya. Sacocua satejosaanutaniyajaariuhuaj. Naacuajitij, jiyanohua jiyanohua queraatia pueyari cusojuasaanutaniya. Na nuhuaji, puetunu macunucuajanaa jaara serojosaare, puetunu nojorijianaari na cajiniocua quiniutianiya puetunu mijiria quijiaca pueya cajiniocuajinijiniojuanaa.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari quinto rupanacutasano rupartaree. Jiyacaritij, janiyari Pueyasoocuara catijiasaqui juhuacutu cariquiaco niquirii Pueyaso pueya sohuanuhuani, noo pojori canapuete puecoosaaquiaaricuajani Pueyaso Rupaa tojijiaca nojori quiniuucua, Jesucristojiniji nojori pohuatanuucuajuhuaj.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Jiyacaritij, nojoriiri naa jiyanohua nacaree:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Jiyacaritij, puetunu nojorijianaari cohuajaque toqueya niquitiojosaaree. Nojoriiri naa sequesaaree:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari sexto rupanacutasano rupartaree. Jiyacaritij, rijiaari jiya jiuuquiujiutiaree jiyanohua. Janiyari na niquiriquiaani. Pananuuri mueruucara quiquii juhua mueruque toque. Racaari naatuucara quiquii juhua nanaca.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Riyari jiya cajiniocuaji toteree jiyocua, taa satuna totequiaa jiyanohua paratucaricuaani.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Jiya cajiniocuaari shaajequeejuhuaj, juhua tucuanee naajioneeri jiuniocosaaree. Shoniniacu caminiajinia, puetunu jiya tucuaatiajajanaa, puetunu tuhuananuhuajuhuaj, puetunu cunojuanaari jiyajeetaquee na nujuatusaquiji.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Nojori puerenuta, mijiria jiyaniijianucuaari raacajinia jamaatiushii, sai tajinia tuhuananuhuajiniajuhuaj. Naa jamaatiushiijiaariuhua noo pojori: pueyacua paaretajaca na cumaacatej, soldadohua jiyaniijianucua, jiyanohua casamiriaca pueya, pueya tojishano pueya, poonitijiosano pueyajuhuaj, puetunu narta pueyajanaanio. Puetunu pueyajanaari naa mashiriquiaa juucua.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Nojoriiri tuhuananuhua sequeriquiaa, sainio:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Quiarijiacuajaari Pueyaso saniitionu juuca. Jiyanohua puereeta. ¿Cante na naata na nujuatanuni? Shaaqui.
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.