Apocalipse 6

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na nuhuaji, cua shootiasacari, Borrego Niquiojuaari coteenujuanaa cuno naajioneejinia rupanacutasano rupartaree. Naa miiriiri cua niquitishaanura taa mijiria quiniaa miishaanutaniya jiyanohua naquiyani, quera nio jiya puequesacari. Jiyacaritij, janiyari tamonu cuno cuatro saminio casaajinijinio tojirii sequeyanoni: “¡Miji!”. Na pocuanuuri juhua miacana majanu tojishano quiriquiaa.
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Naa na sequesacaritij, janiyari cohuajohuana caballo niquirii nocua canujiyanoni. Na nijinia cajiniaari balista cacariquiaa. Jiyacaritij, jiyaniijiara shipinishano nacaque cushitishaareeri. Na nuhuaji, na caballoori na netetaaree jiyocua na quianura, tii na miaquejonura Pueyaso paraa. Majaari quenaaja na nujuatasaanu quiniutianiya.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari segundo rupanacutasano rupartaree. Janiyari jiyacari segundo saminio casaajinijinio tojirii sequeyanoni: “¡Miji!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Naa na sequesacaritij, naatuhuana caballoori nocua canujumaa. Na nijinia cajiniaari cumaaca niquitiosaare. Naacuajitij, nojuajaari mijiria quijiaca tojetenutaniya tama nojori miaquetoojonurajaaja. Cunora, nojuajaari puereetunee nijiniaquetucuaja mueruu niquitiosaaree.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari tercero rupanacutasano rupartaree. Janiyari jiyacari tercero cuno saminio casaajinijinio tojirii sequeyanoni: “¡Miji!” Jiyacaritij, janiyari mueruhuana caballo niquirii nocua canujiyanoni. Na nijinia cajiniaari niiquia shanacujutaja jaasutetariquiaa, mijiria quiniaara miajajau shanacujusaanura nojori serotasaanura.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Jiyacaritij, janiyari cuno cuatro saminio casaa tajiniji rupaa tojirii naa sequeyanoni:
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari cuarto rupanacutasano rupartaree. Jiyacaritij, janiyari cuarto saminio casaa tojirii naa sequeyanoni: “¡Miji!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Janiyari jiyacari tiiriuhuana caballo niquirii nocua canujiyanoni. Na nijinia cajinia sesaari quiriquiaa “Cusojuana”. Macunucua Quiquioori na neteyotariquiaa, Cusojuana puecoosano na rijionura na miitiasocoriquiano. Nojoriiri cumaaca niquitiosaaree jiyanohua queraatia pueya na cusojuanura. Naacuajitij, jiyanohua queraatia pueyari puecoosaanutaniya miaquetoojosacari. Tamasacaari cusonuunutaniya jiyanohua miaajesacari. Tamasacaari paaqueja cusonu cusonuutanutaniya. Naajuhuaj, tamasacaari sareya sootesaanutaniya. Sacocua satejosaanutaniyajaariuhuaj. Naacuajitij, jiyanohua jiyanohua queraatia pueyari cusojuasaanutaniya. Na nuhuaji, puetunu macunucuajanaa jaara serojosaare, puetunu nojorijianaari na cajiniocua quiniutianiya puetunu mijiria quijiaca pueya cajiniocuajinijiniojuanaa.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari quinto rupanacutasano rupartaree. Jiyacaritij, janiyari Pueyasoocuara catijiasaqui juhuacutu cariquiaco niquirii Pueyaso pueya sohuanuhuani, noo pojori canapuete puecoosaaquiaaricuajani Pueyaso Rupaa tojijiaca nojori quiniuucua, Jesucristojiniji nojori pohuatanuucuajuhuaj.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Jiyacaritij, nojoriiri naa jiyanohua nacaree:
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Jiyacaritij, puetunu nojorijianaari cohuajaque toqueya niquitiojosaaree. Nojoriiri naa sequesaaree:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Na nuhuaji, Borrego Niquiojuaari sexto rupanacutasano rupartaree. Jiyacaritij, rijiaari jiya jiuuquiujiutiaree jiyanohua. Janiyari na niquiriquiaani. Pananuuri mueruucara quiquii juhua mueruque toque. Racaari naatuucara quiquii juhua nanaca.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Riyari jiya cajiniocuaji toteree jiyocua, taa satuna totequiaa jiyanohua paratucaricuaani.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Jiya cajiniocuaari shaajequeejuhuaj, juhua tucuanee naajioneeri jiuniocosaaree. Shoniniacu caminiajinia, puetunu jiya tucuaatiajajanaa, puetunu tuhuananuhuajuhuaj, puetunu cunojuanaari jiyajeetaquee na nujuatusaquiji.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Nojori puerenuta, mijiria jiyaniijianucuaari raacajinia jamaatiushii, sai tajinia tuhuananuhuajiniajuhuaj. Naa jamaatiushiijiaariuhua noo pojori: pueyacua paaretajaca na cumaacatej, soldadohua jiyaniijianucua, jiyanohua casamiriaca pueya, pueya tojishano pueya, poonitijiosano pueyajuhuaj, puetunu narta pueyajanaanio. Puetunu pueyajanaari naa mashiriquiaa juucua.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Nojoriiri tuhuananuhua sequeriquiaa, sainio:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Quiarijiacuajaari Pueyaso saniitionu juuca. Jiyanohua puereeta. ¿Cante na naata na nujuatanuni? Shaaqui.
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.