1 João 1
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVI
1 Jiya shipinishaacarijiyojua, Jesucristoori quijiajuhuanajaj. Canaari niaara naajiyani, canaa niishitiniuria niajaniya nojuajiniji canaa tojishano, canaa niquishanojuhuaj. Pueyanaa, canaari seetanujuanaa na niquiquiaari canaa namijiatani, pueyaracaanu nata canaa quishacari mijiria. Canaari na cooquiaarijiuhuaj canaa rupuesacari nojuaja. Nojuajaari pueyaracaanu quijia cutara, pa Samiitianijiajaariuhuaj, pueyaracaanu quijia pa quiniuriajuhuaj, na sequesanoocua pa tiuushacari.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Cuno pueyaracaanu Quijiani, nojuajaari pueyanora jataquiaari. Canaari na niquiquiaarini. Naaratej, canaari pueya pohuataquiaarini, nojuajaari seetanujuanaa pa Samiitianijia. Canaari quiarijia cuno pueyaracaanu Rishijiajiniji nia pohuataajaaniuhuaj. Coteenu na Queta quijia jiyocuacaanuuri. Na nuhuaji, canaacua muetaquiaariiri.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Canaari seetanujuanaa nia pohuataa canaa niquishanoni, canaa tojishanojuhuaj. Canaa pohuatasanoocua nia tiuushacari, pocua rupuetooreni, taa canaa quiya pa Que Pueyaso rupuesanocuaani, Neyanu Jesucristo rupuesanonio.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Niaa jaara nio naajiojinia canaa sequesano tojiri, niaari seetanujuanaa shuquiriaatia quijiaca quiniutianiya. Canaa jaara niaacuaji tojiriquiani, canaari shuquiriniutianiyajaacuhuaj.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Jesucristocuajaari nio rupaa canaa niishitioquiaari, canaa nia pohuataani. Nojuajaari naa canaa sequequiaari: “Pueyasoori Cuhuatana cutara. Nojuajaari maja ninishiqui quijia quenaaja”.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Naacuajitij, paa jaara sequereni: “Pueyaso rupueja cutaranijia”, na rupaa pa tojiyaquishacari, paari saaja najuhuana sapojiyani. Paari juhua ninishiqui quijia quiyajaani.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Paa jaara seetanujuanaa cuhuashiqui quiyani, taa Pueyaso quiya cuhuashiquicuaani, paari juhua rupuetootesano quiya parta Pueyaso muerasuta cutarani. Naa juhua rupuetootesano pa quishacaritij, Neyanu Jesucristo nanacaari puetunu sesa pa miishanojuanaa tuujuquiaa poojiajiniji.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Paa jaara sequereni: “Janiya sesa miyashijiani”, paari tama pa cuaqueyajaaja sapojiyani naa pa sequesacaritij. Majaari Pueyaso rupaa tojijia pa quiniu.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Paa jaara sesa pa miishano pohuatare saniniunijia, Pueyasoori jiyanootio cutara, na jiyanooniuria pajaniya, taa na sequequiaaricuajani. Poojiajiniji jeequenutaniya puetunu sesa casaajanaari.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Paa jaara saniniuujia sequereni: “Maja sesa cua miiniu”, paari Pueyaso jiyateya juhua sapojojuarani. Paa jaara naa quirini, majaari seetanujuanaa na rupaa quiniu poojiajinia.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.