Jó 3

Almeida Revista e Corrigida (ARC, 2009) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Depois disto, abriu Jó a boca e amaldiçoou o seu dia.
1 — ausente —
2 E Jó, falando, disse:
2 — ausente —
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz!
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.