Provérbios 3
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 يا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 لِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 تَمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 عِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 ثِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 اعرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 لا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 فَهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 أكرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 وَعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 يا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 لِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 طُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 لأنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 هِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 حَياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 طُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 وَهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 اللهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 يا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 فَهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 بِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 تَضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 لا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 لِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 لا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 لا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 لا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 لا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 لا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 لأنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 لَعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 يَهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 الحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.