Jó 11

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 فَأجابَ صُوفَرُ النَّعْماتِيُّ:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 «هَلْ سَيَمُرُّ هَذا الكَلامُ كُلُّهُ دُونَ جَوابٍ؟
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 هَلْ يُسْكِتُ كَلامُكَ الفارِغُ السّامِعِينَ؟
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 تَقُولُ حُجَجِي صَحِيحَةٌ،
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 لَكِنْ لَيْتَ اللهَ يَتَكَلَّمُ،
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 وَيُعلِنُ أسرارَ الحِكْمَةِ لَكَ،
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 «أتَظُنُ أنَّكَ تَفهَمُ أعْماقَ اللهِ،
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 هِيَ أعلَى مِنَ السَّماواتِ،
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 هِيَ أطوَلُ مِنَ الأرْضِ،
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 «إنْ مَرَّ وَأمسَكَ بِإنسانٍ وَقادَهُ إلَى المَحكَمَةِ،
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 لأنَّ اللهَ يَعرِفُ أولَئِكَ الباطِلِينَ.
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 سَيَكتَسِبُ فارِغُ العَقلِ فَهْماً،
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 «فَإنْ وَجَّهْتَ قَلبَكَ إلَى اللهِ،
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 إذا نَفَضتَ الشَّرَّ مِنْ يَدِكَ،
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 فَسَتَرفَعُ وَجهَكَ دُونَ خَجَلٍ مِنْ عَيبٍ،
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 لأنَّكَ سَتَنسَى ضِيقَكَ،
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 سَتَسْطِعُ الحَياةُ أكثَرَ مِنْ شَمْسِ الظَّهِيرَةِ،
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 وَتَطمَئِنُّ لأنَّ لَكَ رَجاءً،
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 وَعِندَما تَضطَجِعُ،
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 أمّا عُيُونُ الأشرارِ فَتَبلَى.
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.