Isaías 3

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 لأنَّ الرَبَّ الإلَهَ القَدِيرَ
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 وَكُلَّ الأقوِياءِ وَالجُنُودِ وَالقُضاةِ
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 وَالقادَةِ وَالشُّرَفاءِ وَالمُستَشارِينَ
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 وَيَقُولُ: «سَأجعَلُ قادَتَهُمْ مِنَ الأولادِ،
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 وَسَيَظلِمُ النّاسُ بَعضُهُمْ بَعضاً.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 سَيُمسِكُ الرَّجُلُ بِقَرِيبٍ لَهُ،
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 فَيَصرُخُ قَرِيبُهُ وَيَقُولُ:
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 لأنَّ أهلَ القُدْسِ وَيَهُوذا تَعَثَّرُوا وَسَقَطُوا.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 تَعبِيراتُ وُجُوهِهِمْ تَشهَدُ عَلَيهِمْ،
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 قُولُوا لِلمُستَقِيمِينَ هَنيئاً،
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 وَويلٌ لِلأشرارِ! يالَتَعاسَتِهِمْ!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 سَيَظلُمُ أطفالٌ شَعبِيَ،
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 سَيَقِفُ اللهُ لِيَرفَعَ دَعواهُ،
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 سَيُعلِنُ اللهُ حُكمَهُ عَلَى قادَةِ شَعبِهِ وَرُؤَسائِهِ،
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 لِماذا تَسحَقُونَ شَعبِي،
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 وَيَقُولُ اللهُ:
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 لِذَلِكَ سَيُصِيبُ الرَّبُّ رُؤُوسَ نِساءِ صِهْيَوْنَ بِالقُرُوحِ،
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيُزِيلُ الرَّبُّ الزِّينَةَ عَنهُنَّ: الخَلاخِلَ وَالقَلائِدَ المَصنُوعَةَ عَلَى شَكلِ الشَّمسِ وَالهِلالِ،
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 وَالأحلاقَ وَالأساوِرَ وَأغطِيَةَ الرَّأسِ
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 وَعَصائِبَ الرَّأسِ وَسَلاسِلَ الأقدامِ وَالأحزِمَةَ وَزُجاجاتِ العُطُورِ وَالحُجُبَ
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 وَالخَواتِمَ وَأحلاقَ الأنفِ
21 os anéis, as joias de nariz,
22 وَالثِّيابَ الجَمِيلَةَ وَالمَعاطِفَ وَالشّالاتِ وَالحَقائِبَ
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 وَالمَرايا وَالثِّيابَ الكِتّانِيَّةَ وَالعَمائِمَ وَالخِماراتِ.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 سَتَفُوحُ رائِحَتُهُنَّ العَفِنَةُ
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 سَيُقتَلُ رِجالُكِ بِالسَّيفِ،
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 سَتَنُوحُ وَتَبكِي أبوابُ المَدِينَةِ،
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.