Provérbios 12

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.