Números 1

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
5 — ausente —
6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
6 — ausente —
7 ليهوذا نحشون بن عميناداب.
7 — ausente —
8 ليساكر نثنائيل بن صوغر.
8 — ausente —
9 لزبولون أليآب بن حيلون.
9 — ausente —
10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
10 — ausente —
11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
11 — ausente —
12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
12 — ausente —
13 لأشير فجعيئيل بن عكرن.
13 — ausente —
14 لجاد ألياساف بن دعوئيل.
14 — ausente —
15 لنفتالي اخيرع بن عينن.
15 — ausente —
16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
16 — ausente —
17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
17 — ausente —
18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
18 — ausente —
19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
20 — ausente —
21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
21 — ausente —
22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
22 — ausente —
23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
23 — ausente —
24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
24 — ausente —
25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
25 — ausente —
26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
26 — ausente —
27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
27 — ausente —
28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
28 — ausente —
29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
29 — ausente —
30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
30 — ausente —
31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
31 — ausente —
32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
32 — ausente —
33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
33 — ausente —
34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
34 — ausente —
35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
35 — ausente —
36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
36 — ausente —
37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
37 — ausente —
38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
38 — ausente —
39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
39 — ausente —
40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
40 — ausente —
41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
41 — ausente —
42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
42 — ausente —
43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
43 — ausente —
44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
44 — ausente —
45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
45 — ausente —
46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
46 — ausente —
47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 اذ كلم الرب موسى قائلا
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.