Números 1

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 ليهوذا نحشون بن عميناداب.
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 ليساكر نثنائيل بن صوغر.
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 لزبولون أليآب بن حيلون.
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 لأشير فجعيئيل بن عكرن.
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 لجاد ألياساف بن دعوئيل.
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 لنفتالي اخيرع بن عينن.
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 اذ كلم الرب موسى قائلا
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.