Marcos 3
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط.
3 Ele disse para o homem:
4 ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله.
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 وجعل لسمعان اسم بطرس.
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد.
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي.
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين.
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا.
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 لانهم قالوا ان معه روحا نجسا
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك.
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 فاجابهم قائلا من امي واخوتي.
33 Jesus perguntou:
34 ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي.
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.