Lucas 21

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا.
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 فيؤول ذلك لكم شهادة.
13 E vos acontecerá
14 فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا.
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 بصبركم اقتنوا انفسكم.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج.
25 E haverá sinais no sol, e
26 والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.